| È nell’ombra di antichi musei che sento una speranza
| В тени древних музеев я чувствую надежду
|
| Non c'è luce che accenda le pagine mie
| Нет света, освещающего мои страницы
|
| Né la troppa evidenza di forme alle fotografie
| Не слишком много свидетельств форм на фотографиях
|
| Né accarezzare follie
| Не ласкать глупости
|
| E ridammi la tua bocca
| И верни мне свой рот
|
| Io rivoglio le tue labbra di zingara
| Я хочу вернуть твои цыганские губы
|
| Ridammi la tua bocca (bocca)
| Верни мне свой рот (рот)
|
| Rivoglio l’innocenza di quella età
| Я хочу вернуть невинность того возраста
|
| E giurami i tuoi no no no
| И поклянись, что нет нет нет
|
| Non faremo mai più rumore (rumore)
| Мы больше никогда не будем шуметь (шум)
|
| Rivoglio la tua bocca di quella età
| Я хочу, чтобы твой рот того возраста вернулся
|
| E gridami i tuoi no no no e ci salveremo d’amore
| И кричи, нет, нет, и мы спасемся любовью
|
| Eri l’ombra più di me l’estate di un romanzo
| Ты был больше тенью, чем я летом романа
|
| Sei la gioia che tocca una mano e fa addolcire il fango
| Ты радость, которая касается руки и смягчает грязь
|
| Come chi dietro l’angolo scrive poesie
| Как тот, кто пишет стихи за углом
|
| E non vuole scoprire di sé queste angosciose manie
| И он не хочет открывать эти мучительные заблуждения о себе
|
| Che hanno unito noi due
| Что объединило нас двоих
|
| E ridammi la tua bocca
| И верни мне свой рот
|
| Io rivoglio le tue labbra di zingara
| Я хочу вернуть твои цыганские губы
|
| Rivoglio la tua bocca rivoglio l’innocenza di quella età
| Я хочу вернуть твой рот, я хочу вернуть невинность того возраста.
|
| E giurami i tuoi no no no
| И поклянись, что нет нет нет
|
| Non faremo mai più rumore (rumore)
| Мы больше никогда не будем шуметь (шум)
|
| Ridammi la tua bocca
| Верни мне свой рот
|
| Rivoglio l’innocenza di quella età
| Я хочу вернуть невинность того возраста
|
| E gridami i tuoi no no no e ci salveremo d’amore | И кричи, нет, нет, и мы спасемся любовью |