| Può darsi che la prenda in allegria
| Может быть, он принимает это с радостью
|
| Anche perché in fondo in fondo è
| Также потому, что в конце концов
|
| Meglio se perdo te
| Лучше, если я потеряю тебя
|
| Può darsi sai che sia finita ormai
| Вы можете знать, что все кончено
|
| Non siamo noi a farci male
| Мы не те, кто причиняет себе боль
|
| L’amore avvelenarci vuole
| Любовь хочет отравить нас
|
| Può darsi che finisca prima il corso
| Он может закончить курс первым
|
| E ritorni presto
| И возвращайся скорее
|
| Può darsi che l’appartamento è sfitto ti aspetto
| Может быть, квартира свободна, я тебя подожду
|
| Può darsi che è un ritardo quasi normale
| Может быть, это почти нормальная задержка
|
| E poi tanto vale sposarsi
| Кроме того, мы могли бы также пожениться
|
| E tua madre risposarsi vuole
| И твоя мать хочет снова выйти замуж
|
| Può darsi può darsi
| Может быть, может быть
|
| Può darsi che ci presenti qualcuno in compagnia
| Может быть, он познакомит нас с кем-то в компании
|
| Può darsi che un ballo lento e sia
| Может быть, медленный танец, и это
|
| Dopo un momento mia
| Через мгновение мой
|
| Può darsi che sgusciamo fuori a cena
| Мы можем улизнуть на ужин
|
| Poi ci viene fame
| Тогда мы проголодаемся
|
| Rifarsi sempre questa assurda valigia
| Всегда делать этот абсурдный чемодан снова
|
| Che farsa
| Какой фарс
|
| Può darsi che l’amore in fondo è sesso
| Может быть, любовь - это в основном секс
|
| E va fatto spesso
| И это нужно делать часто
|
| Amarsi, di sicuro no ma
| Любите друг друга, конечно, нет, но
|
| Può darsi | Может быть |