| Niente per me… niente per te
| Ничего для меня ... ничего для тебя
|
| Niente per me… niente per te
| Ничего для меня ... ничего для тебя
|
| Non voglio più che tu decida il mio destino
| Я не хочу, чтобы ты больше решала мою судьбу
|
| Ho fatto pace coi bugiardi come te
| Я помирился с такими лжецами, как ты
|
| Camicie «verdi, rosse e nere» è un bel casino
| «Зеленые, красные и черные» рубашки — это большой беспорядок.
|
| Non c'è un colore che stia bene addosso a me
| Нет цвета, который мне идет
|
| Come per me… è anche per te
| Что касается меня ... это также для вас
|
| Niente per me… niente per te
| Ничего для меня ... ничего для тебя
|
| Che riesco a dirti finalmente che sto male
| Что я наконец могу сказать тебе, что я болен
|
| Che questo mondo è in mano a gente lurida
| Что этот мир в руках грязных людей
|
| Eh già… eccome che ci sta a rosicchiarci l’osso
| Ах да ... ладно там грызет кость
|
| Ma la mia vita adesso non fa più parte del tuo progetto
| Но моя жизнь больше не является частью твоего плана.
|
| Niente per me… niente per te
| Ничего для меня ... ничего для тебя
|
| Come per me… è anche per te
| Что касается меня ... это также для вас
|
| E nascerà in america
| И он будет рожден в Америке
|
| Quella canzone facile
| Эта легкая песня
|
| Che spieghi all’uomo che verrà
| Что вы объясните человеку, который придет
|
| Come si deve vivere
| Как жить
|
| Na na na na… na na na na… niente per me
| На на на на ... на на на на ... ничего для меня
|
| Na na na na… na na na na… niente per te
| На на на на ... на на на на ... ничего для тебя
|
| Niente per me eh eh eh eh…
| Ничего для меня, э-э-э-э...
|
| Eh eh eh eh… niente per te
| Э-э-э-э... ничего для тебя
|
| Niente per me na na na na…
| Ничего для меня на на на на ...
|
| Eh… na na na… niente per te | Эх... на на на... ничего для тебя |