| Le parole contano dille piano tante volte rimangono
| Слова имеют значение, скажи это тихо, так много раз они остаются
|
| fanno male anche se dette per rabbia
| они ранят, даже если говорят из гнева
|
| si ricordano si ricordano.
| они помнят они помнят.
|
| Le parole quante volte rimangono le parole
| Слова, сколько раз осталось слов
|
| feriscono le parole ti cambiano
| обидные слова меняют тебя
|
| ti bastava anche un filo di voce per dirmi ti amo
| даже слабого голоса было достаточно, чтобы сказать мне, что я люблю тебя
|
| ma quante volte mi hai urlato sul viso che valevo poco.
| но сколько раз ты кричал мне в лицо, что я мало стою.
|
| Mi sentivo un bambino immaturo e magari ero un uomo
| Я чувствовал себя незрелым ребенком и, возможно, я был мужчиной
|
| ti credevo una donna importante eri donna a met?.
| Я думал, ты важная женщина, ты была наполовину женщиной?.
|
| Dimmi che rimane di noi due dimmi hi ci riavviciner?
| Скажи мне, что осталось от нас двоих, скажи мне, привет, мы станем ближе?
|
| a te sembrava un gioco bello se dura poco
| для вас это казалось хорошей игрой, если она не длится долго
|
| era una cena fredda da consumarsi in fretta.
| это был холодный ужин, который нужно было съесть быстро.
|
| A te sembrava un gioco bello se dura poco
| Тебе это казалось хорошей игрой, если она не длилась долго
|
| era una cena fredda che hai consumato in fretta.
| это был холодный ужин, который ты быстро съел.
|
| Le parole mordono hanno fame come i cani ti ringhiano
| Слова кусают голодно, как собаки рычат на вас
|
| dentro il cuore fanno male e si insinuano ti consumano ti divorano.
| внутри сердца они ранят и ползают они поглощают тебя они пожирают тебя.
|
| Le parole fanno danni invisibili sono note che aiutano e che la notte confortano
| Слова наносят невидимый вред, а ноты помогают и утешают ночью
|
| quante volte leggere e preziose me le hai sussurrate
| сколько раз читала и драгоценна ты их мне шепнула
|
| ma altre volte mi hai dato del pazzo se di te morivo.
| но в других случаях ты называл меня сумасшедшим, если я умирал от тебя.
|
| Mi sentivo un bambino immaturo e magari ero un uomo
| Я чувствовал себя незрелым ребенком и, возможно, я был мужчиной
|
| ti credevo una donna importante eri donna a met?.
| Я думал, ты важная женщина, ты была наполовину женщиной?.
|
| Dimmi che rimane di noi due dimmi chi ci riavviciner?
| Скажи мне, что осталось от нас двоих, скажи мне, кто нас сблизит?
|
| a te sembrava un gioco bello se dura poco
| для вас это казалось хорошей игрой, если она не длится долго
|
| era una cena fredda da consumarsi in fretta.
| это был холодный ужин, который нужно было съесть быстро.
|
| A te sembrava un gioco bello se dura poco
| Тебе это казалось хорошей игрой, если она не длилась долго
|
| era una cena fredda che hai consumato in fretta. | это был холодный ужин, который ты быстро съел. |