| Fermati allo stop
| Остановиться у знака остановки
|
| infondo a quel viale a destra
| в конце этого проспекта справа
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| a un fiore giallo di ginestra
| к желтому цветку метлы
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| del sole nuovo di ogni mattina
| нового солнца каждое утро
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di una cartella e una treccina
| из ранца и косички
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di un’ancheggiare brasiliano
| бразильского дока
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di un mendicante e la sua mano
| нищего и его руки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| del marzo che ritorna della sveglia a mezzogiorno
| марта, который возвращается из будильника в полдень
|
| dello zingaro col terno al lotto
| цыган с лотереей
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di un’operaio e il suo fagotto
| рабочего и его узел
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| del nonno col gelato in mano
| дедушка с мороженым в руке
|
| e del bambino in bob che scappa allegramente verso te che sei già quì
| и ребенок в бобе, который радостно бежит к тебе, который уже здесь
|
| almeno un’ora prima di me
| по крайней мере за час до меня
|
| la parentesi nel testo è per te
| скобки в тексте для вас
|
| anima mia
| моя душа
|
| poi dimmi che non ho fantasia
| тогда скажи мне, что у меня нет фантазии
|
| tu sei oh tu sei un raggio di luce
| ты о, ты луч света
|
| che male che tace l’unica voce che ho
| какое зло, что единственный голос, который у меня есть, молчит
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di un vecchio amico che ti abbraccia
| старого друга, обнимающего тебя
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| dell’onesta faccia di Pertini
| честного лица Пертини
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di Petrolini, al grande pulcinella, di Totò
| Петролини, великому Пульчинелле, Тото
|
| di una fioraia e il suo sorriso
| цветочница и ее улыбка
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di monnalisa travestito
| Монналиса в маскировке
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| di una città italiana al sole
| итальянского города под солнцем
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| della tragedia umana della bomba di hiroshima
| человеческой трагедии взрыва бомбы в Хиросиме
|
| e di Napoli com’era prima
| и Неаполь, каким он был раньше
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| se hai più di quattro figli digli a tuo marito stop
| если у вас больше четырех детей, попросите мужа прекратить
|
| se il tuo ragazzo fuma canapa
| если твой парень курит коноплю
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| e chiediti se l’hai capito
| и спросите себя, понимаете ли вы это
|
| ed aiutato o no
| и помогло или нет
|
| e fermati un minuto allo stop
| и остановись на минутку у знака стоп
|
| la parentesi nel testo è per te
| скобки в тексте для вас
|
| anima mia
| моя душа
|
| poi dimmi che non ho fantasia
| тогда скажи мне, что у меня нет фантазии
|
| tu sei oh tu sei un raggio di luce
| ты о, ты луч света
|
| che male che tace l’unica voce che ho
| какое зло, что единственный голос, который у меня есть, молчит
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| fermati allo stop
| остановиться у знака остановки
|
| (Grazie a PaolaNasca per questo testo) | (Спасибо Paola Nasca за этот текст) |