| This land is sinking as I try to get clear
| Эта земля тонет, когда я пытаюсь очиститься
|
| Knowledge, then wisdom
| Знание, затем мудрость
|
| The answer’s right here
| Ответ прямо здесь
|
| Burn the sage and sow the seed
| Сожгите шалфей и посейте семена
|
| Nobody left to feed (Coast to coast)
| Никого не осталось кормить (от побережья до побережья)
|
| Right, left, right, left, fantasy, fantasy
| Вправо, влево, вправо, влево, фантазия, фантазия
|
| Don’t let them pave my feet down or I’ll drown (Coast to coast)
| Не позволяй им сломать мне ноги, или я утону (От побережья до побережья)
|
| Right, left, right from coast to coast
| Вправо, влево, вправо от побережья до побережья
|
| Never learn to say goodbye
| Никогда не учись прощаться
|
| See you in the middle
| Увидимся в середине
|
| When the walls come tumbling down to the sea
| Когда стены рушатся к морю
|
| I know your language, but I wish it were silence
| Я знаю твой язык, но я хочу, чтобы это была тишина
|
| The seeds are sown in all the small acts of violence
| Семена посеяны во всех мелких актах насилия
|
| I was just so tired, too tired to say a thing
| Я просто так устал, слишком устал, чтобы что-то сказать
|
| Kept my head down, eyes closed and let freedom ring
| Опустил голову, закрыл глаза и позволил свободе звенеть
|
| We let freedom ring
| Мы позволяем свободе звенеть
|
| But whose freedom? | Но чья свобода? |
| (Coast to coast)
| (От побережья к побережью)
|
| Right, left, right, left, fantasy, fantasy (Coast to coast)
| Вправо, влево, вправо, влево, фантазия, фантазия (от побережья до побережья)
|
| They’re gonna pave my feet down and I’ll drown (Coast to coast)
| Они проложат мне ноги, и я утону (от побережья до побережья)
|
| Right, left, right from coast to coast (Coast to coast)
| Вправо, влево, вправо от побережья до побережья (от побережья до побережья)
|
| Better run, better run if want to move at all (Coast to coast)
| Лучше беги, лучше беги, если вообще хочешь двигаться (от побережья к побережью)
|
| Now is it time to say goodbye to New York? | Теперь пришло время попрощаться с Нью-Йорком? |
| (Coast to coast)
| (От побережья к побережью)
|
| Welcome the ocean and lay your blame down (Coast to coast)
| Добро пожаловать в океан и возложи свою вину (от побережья к побережью)
|
| Right, left, right from coast to coast (Coast to coast)
| Вправо, влево, вправо от побережья до побережья (от побережья до побережья)
|
| Better learn to say goodbye
| Лучше научись прощаться
|
| See you in the middle
| Увидимся в середине
|
| When the walls come tumbling down to the sea
| Когда стены рушатся к морю
|
| (But whose freedom?)
| (Но чья свобода?)
|
| Build a sky, build it big enough to hold us all
| Построй небо, построй его достаточно большим, чтобы вместить всех нас.
|
| Build it big enough to hold us all
| Постройте его достаточно большим, чтобы вместить всех нас
|
| Right, left, right, left, fantasy, fantasy
| Вправо, влево, вправо, влево, фантазия, фантазия
|
| Until you’re looking your fear in the eyes
| Пока ты не посмотришь своему страху в глаза
|
| Right, left, right from coast to coast
| Вправо, влево, вправо от побережья до побережья
|
| I’ll surrender to the truth, but never to the lies (Coast to coast)
| Я сдамся правде, но никогда — лжи (от побережья до побережья)
|
| Maybe I’ll never say goodbye to New York (Coast to coast)
| Может быть, я никогда не попрощаюсь с Нью-Йорком (от побережья до побережья)
|
| And then they’ll pave my feet down and I’ll drown (Coast to coast)
| И тогда они вымостит мне ноги, и я утону (от побережья до побережья)
|
| Right, left, right from coast to coast (Coast to coast)
| Вправо, влево, вправо от побережья до побережья (от побережья до побережья)
|
| Never learn to say goodbye | Никогда не учись прощаться |