| Don’t come knockin' on my door no more
| Не стучись больше в мою дверь
|
| Don’t you come around here messin' with me
| Не приходи сюда, возись со мной.
|
| Don’t call me baby
| Не называй меня ребенком
|
| Your pretty lady ain’t the same little woman that she used to be
| Твоя красотка уже не та маленькая женщина, которой была раньше
|
| Don’t you come over here layin' on the horn
| Разве ты не подходишь сюда, лежишь на роге
|
| Don’t call my telephone one more time
| Не звони мне на телефон еще раз
|
| Don’t call my mama, don’t call my sister
| Не звони моей маме, не звони моей сестре
|
| Don’t nobody care what’s on your mind
| Никого не волнует, что у тебя на уме
|
| All your silver-tongue sweet-talkin' lies
| Вся твоя сладкоречивая ложь
|
| They got old a long long time ago
| Они давно состарились
|
| You know it’s a shame you’re so
| Ты знаешь, как жаль, что ты такой
|
| Hell bent on bein' hard-headed (ain't it though)
| Черт побери, чтобы быть упрямым (не так ли?)
|
| You ain’t nothin' but a reason to run
| Ты не что иное, как причина бежать
|
| You ain’t got nothin' good for no one
| У тебя нет ничего хорошего ни для кого
|
| No heart, no class, no job, no clue
| Без сердца, без занятий, без работы, без подсказок
|
| Ain’t nothin' about you good for me baby
| В тебе нет ничего хорошего для меня, детка
|
| Nothin' about you is good for me (no)
| В тебе нет ничего хорошего для меня (нет)
|
| Don’t you come over here wheelin' and a dealin'
| Не приезжай сюда, крути и торгуй,
|
| Don’t come around here beggin' me back
| Не приходи сюда, умоляя меня вернуться
|
| Makin' a promise, not a nickel in your pocket
| Делаю обещание, а не пятак в кармане
|
| With your mouth writing checks that you can’t cash
| С вашим ртом, выписывающим чеки, которые вы не можете обналичить
|
| All your silver-tongue, sweet-talkin' lies
| Вся твоя сладкоречивая ложь
|
| They got old a long long time ago
| Они давно состарились
|
| You know it’s a shame you’re so
| Ты знаешь, как жаль, что ты такой
|
| Hell bent on bein' hard-headed (ain't it though)
| Черт побери, чтобы быть упрямым (не так ли?)
|
| You ain’t nothin but a reason to run
| Ты не что иное, как причина бежать
|
| You ain’t got nothin good for no one
| У тебя нет ничего хорошего ни для кого
|
| No heart, no class, no job, no clue
| Без сердца, без занятий, без работы, без подсказок
|
| Ain’t nothin' about you good for me baby
| В тебе нет ничего хорошего для меня, детка
|
| Nothin' about you is good for me (no)
| В тебе нет ничего хорошего для меня (нет)
|
| All your silver-tongue sweet-talkin' lies
| Вся твоя сладкоречивая ложь
|
| They got old a long long time ago
| Они давно состарились
|
| You know it’s a shame you’re so
| Ты знаешь, как жаль, что ты такой
|
| Hell bent on bein' hard-headed
| Ад склонен к тому, чтобы быть упрямым
|
| You ain’t nothin' but a reason to run
| Ты не что иное, как причина бежать
|
| You ain’t got nothin' good for no one
| У тебя нет ничего хорошего ни для кого
|
| No heart, no class, no job, no clue
| Без сердца, без занятий, без работы, без подсказок
|
| Ain’t nothin' about you good for me, baby
| В тебе нет ничего хорошего для меня, детка
|
| Nothin' about you is good for me
| Ничто в тебе не хорошо для меня.
|
| I said nothin' about you is good for me baby | Я ничего не сказал о тебе, это хорошо для меня, детка |