| 38 saturnal wars
| 38 сатурнальных войн
|
| Still the same old never-ending ache
| Все та же старая бесконечная боль
|
| Forever this solitude going on
| Вечно это одиночество продолжается
|
| Forever alone
| Навсегда в одиночестве
|
| Kolmekymmentäyksi mustan linnun kehää
| Kolmekymmentäyksi mustan linnun kehää
|
| Kahdeksan siiveniskua vaille seitsemää
| Kahdeksan siiveniskua vaille seitsemää
|
| Kunnes taas sukeltaa pimeään
| Kunnes taas sukeltaa pimeään
|
| Olemassaolon hämärään
| Олемассаолон хамаран
|
| So sick and tired of this world
| Так устал от этого мира
|
| This promised land of decadence
| Эта обетованная земля упадка
|
| So sick and tired of this life
| Так устал от этой жизни
|
| This never-ending misery
| Это бесконечное страдание
|
| Endless streams of empty shells
| Бесконечные потоки пустых оболочек
|
| Towards the gates of nothingness
| К воротам небытия
|
| Kun usva nielee syksyn tulta
| Кун усва ниэле сыксын тулта
|
| Livun toiseen maailmaan
| Ливун туизен мааилмаан
|
| Täällä olen vain kuori
| Täällä olen тщетно kuori
|
| Jota eksynyt aave asuttaa
| Jota eksynyt aave asuttaa
|
| Flaming chalice of the golden horizon
| Пылающая чаша золотого горизонта
|
| Fumes of the bitter wine of age
| Дым горького вина возраста
|
| Burns within revealing the true form
| Горит внутри, раскрывая истинную форму
|
| Rarely witnessed by the human eye | Редко засвидетельствовано человеческим глазом |