| Days On The Mountain (оригинал) | Дни На Горе (перевод) |
|---|---|
| Falling silent again | Снова замолчал |
| Silent again | Молчание снова |
| It turns like a key | Он поворачивается как ключ |
| Turns like a key in a lock | Поворачивается как ключ в замке |
| Turning at last | Поворот наконец |
| Turning | Превращение |
| We spring one too many leaks | Мы делаем слишком много утечек |
| One too many leaks | Слишком много утечек |
| Taking on too much water | Принимать слишком много воды |
| It comes as no surprise | Это неудивительно |
| No surprise, | Не удивительно, |
| We’re wearing thin | Мы худеем |
| We’re wearing. | Мы носим. |
| There’s that old house of colours again. | Снова тот старый дом цветов. |
| Just a trickle from a rock | Просто струйка из скалы |
| Your hidden spring | Твоя скрытая весна |
| Just a trickle from a rock | Просто струйка из скалы |
| And there’s the River Joy. | А вот и река Радости. |
| Dancing again | Танцы снова |
| Well those days on the mountain | Ну, те дни на горе |
| I remember so well | я так хорошо помню |
| Like walking around in the ring of a bell. | Словно ходишь по звонку колокола. |
| Yeah those days on the mountain I remember so well. | Да, те дни на горе я так хорошо помню. |
| Our clothes? | Наша одежда? |
| Our clothes always clean | Наша одежда всегда чистая |
| There’s nothing to tell, | Нечего рассказывать, |
| Those days on the mountain | Те дни на горе |
| I remember so well | я так хорошо помню |
| Like walking around in the ring of a bell | Как ходить в звон колокола |
| Walking around in the ring of a bell. | Прогулка в звоне колокола. |
