| you’re a graduate of the Reemco School of Numbness
| вы выпускник Школы оцепенения Reemco
|
| and you walk in here with your fifteen degrees
| и ты входишь сюда со своими пятнадцатью градусами
|
| telling everyone you knew they must be some kind of puppet
| говорить всем, кого ты знал, что они должны быть какой-то марионеткой
|
| and how the big mirage it is your specialty
| и как большой мираж это твоя специальность
|
| I gotta keep about a mile from you
| Я должен держаться от тебя примерно в миле
|
| I gotta keep about a mile from you
| Я должен держаться от тебя примерно в миле
|
| arm’s length just won’t do I gotta keep about a mile from you
| на расстоянии вытянутой руки просто не будет, я должен держаться от тебя примерно в миле
|
| Your kindness to strangers, your cruelty to your friends…
| Твоя доброта к незнакомцам, твоя жестокость к друзьям...
|
| a new czar in the nothing regime
| новый царь в режиме ничего
|
| Twenty miles of hallways of burning glass
| Двадцать миль коридоров из горящего стекла
|
| that’s just where that kind of stuff will end
| на этом такие вещи заканчиваются
|
| I’m so happy now to see you watering the rocks
| Я так счастлив видеть, как ты поливаешь камни
|
| I suppose it’ll bring you a very special yield
| Я полагаю, это принесет вам особый доход
|
| what dos it feel like to carry that around for oh so long
| каково это носить это так долго
|
| the darkest and the thickest kind of shield
| самый темный и самый толстый вид щита
|
| No one believes you
| Вам никто не верит
|
| New czar in the Nothing Regime
| Новый царь в режиме Ничего
|
| I gotta keep about a mile from you | Я должен держаться от тебя примерно в миле |