| Of all the money that e’er I spent,
| Из всех денег, которые когда-либо я тратил,
|
| I spent it in good company.
| Я провел его в хорошей компании.
|
| And all the harm that e’er I’ve done,
| И весь вред, который я когда-либо причинял,
|
| Alas, was done to none but me.
| Увы, не было сделано никому, кроме меня.
|
| And all I’ve done for want of wit
| И все, что я сделал из-за недостатка ума
|
| To memory now I can’t recall.
| На память сейчас не могу вспомнить.
|
| So pour for me the parting glass,
| Так налей мне прощальный стакан,
|
| Goodnight, and joy be with you all.
| Спокойной ночи и радости со всеми вами.
|
| Oh, all the comrades that e’er I’ve had
| О, все товарищи, которые когда-либо были у меня
|
| Are sorry for my going away.
| Сожалею, что я ухожу.
|
| And all the sweethearts that e’er I’ve had
| И все возлюбленные, которые когда-либо были у меня
|
| Would wish me one more day to stay.
| Пожелал бы мне остаться еще на один день.
|
| But since it falls unto my lot,
| Но так как это выпадает на мою долю,
|
| That I should go and you should not.
| Что я должен идти, а ты нет.
|
| I’ll gently rise and I’ll softly call,
| Я нежно поднимусь и тихонько позову,
|
| «Goodnight, and joy be with you all.» | «Спокойной ночи и радости со всеми вами». |