| Now there once was a young man, and he came to the big city
| Жил-был молодой человек, и пришел он в большой город
|
| Seeking a lucrative position commensurate with his talents
| Ищет прибыльную должность, соответствующую его талантам.
|
| And he walked the streets all day and he couldn’t find a job
| И он весь день ходил по улицам и не мог найти работу
|
| Till at last he secured employment working in a stone quarry with all the other
| Пока, наконец, он не устроился работать в каменоломне вместе со всеми остальными.
|
| college graduates
| выпускники колледжа
|
| And one evening after work, they lured him into a saloon
| А однажды вечером после работы его заманили в салун
|
| And they urged him to drink a glass of beer
| И уговаривали его выпить стакан пива
|
| But he said he wouldn’t do it for he’d made a promise to his mother
| Но он сказал, что не сделает этого, потому что дал обещание своей матери
|
| That he’d never touch a glass containing an alcoholic beverage
| Что он никогда не прикоснется к стакану с алкогольным напитком
|
| Well, they laughed and they jeered, they called him a coward
| Ну, они смеялись и издевались, они называли его трусом
|
| Till at last he raised and drained the fatal glass
| Пока, наконец, он не поднял и не осушил роковой стакан
|
| And when he’d seen what he had done, he dashed the glass against the bar
| И когда он увидел, что он сделал, он разбил стекло о стойку
|
| And rushed from the saloon with a terrible case of delirium tremens
| И выбежал из салуна с ужасной белой горячкой
|
| And the first one that he saw was a Salvation Army lady
| И первой, кого он увидел, была женщина из Армии Спасения.
|
| And with one kick he broke her tambourine
| И одним пинком сломал ей бубен
|
| While all she said was «Heaven bless you», and placed a mark upon his brow
| В то время как все, что она сказала, было «Да благословят тебя небеса» и поставила отметку на его лбу
|
| With a kick she had learned before she was saved
| Ударом, которому она научилась до того, как была спасена
|
| So the moral of this story is to shun the fatal glass
| Так что мораль этой истории в том, чтобы избегать рокового стакана
|
| And don’t go around kicking other people’s tambourines | И не ходите в чужие бубны |