| Oh, I have a little daughter, and my daughter’s name is Kate
| О, у меня есть маленькая дочь, и мою дочь зовут Катя
|
| And she’s every bit mischievous as a kitten on a skate
| И она вся озорная, как котенок на коньках
|
| With a bandage on her forehead and the bruises on her knees
| С повязкой на лбу и синяками на коленях
|
| You would swear she’d fought with buccaneers on all the seven seas
| Вы бы поклялись, что она сражалась с пиратами на всех семи морях
|
| For its up the stairs and down the stairs and in the room and out
| Для его вверх по лестнице и вниз по лестнице и в комнате и на улице
|
| Like a miniature tornado, she can blow the house about
| Как миниатюрный торнадо, она может разнести дом
|
| Take an angel with the devil in the twinkling of her eye
| Возьми ангела с дьяволом в мгновение ока
|
| And that’s my Katy, little lady, and I love her
| А это моя Кэти, маленькая леди, и я люблю ее
|
| Now you might have heard of miracles, you might believe in saints
| Теперь вы, возможно, слышали о чудесах, вы могли верить в святых
|
| But you’d never believe my Katy when she’s playing with her paints
| Но вы никогда не поверите моей Кэти, когда она играет с красками
|
| For there’s red upon the window and there’s green upon her face
| Потому что на окне красное, а на лице зеленое
|
| On the wall, In her hair, but on the paper, not a trace
| На стене, В волосах, а на бумаге ни следа
|
| When she’s in her room and quiet, and there comes a little calm
| Когда она в своей комнате и тихо, и наступает немного покоя
|
| You develop the sensation that you’re sitting on a bomb
| У вас появляется ощущение, что вы сидите на бомбе
|
| Take an angel with the devil in the twinkling of her eye
| Возьми ангела с дьяволом в мгновение ока
|
| And that’s my Katy, little lady, and I love her
| А это моя Кэти, маленькая леди, и я люблю ее
|
| My Katy loves her games, you know, and thirty times a week
| Моя Кэти любит свои игры, знаете ли, и тридцать раз в неделю
|
| I find myself dragooned into a game of hide-and-seek
| Я оказываюсь втянутым в игру в прятки
|
| So I found myself in closets, under beds I quietly creep
| Так я очутился в чуланах, под кроватями тихонько ползаю
|
| And I wait for thirty minutes till my brain has gone to sleep
| И я жду тридцать минут, пока мой мозг не уснет
|
| Yes I sit there in the closet and it seems like half a day
| Да я сижу там в шкафу и кажется полдня
|
| Till I find a friend has come to call and Kate’s gone out to play!
| Пока я не узнаю, что друг пришел позвонить, а Кейт вышла поиграть!
|
| Take an angel with the devil in the twinkling of her eye
| Возьми ангела с дьяволом в мгновение ока
|
| And that’s my Katy, little lady, and I love her
| А это моя Кэти, маленькая леди, и я люблю ее
|
| Now, you might have heard of daddies who would dote upon their girls
| Теперь вы, возможно, слышали о отцах, которые обожали бы своих девочек.
|
| Who get wrapped around their fingers by the tossing of the curls
| Которые обвиваются вокруг пальцев, взмахивая кудрями
|
| Who respond to hugs and kisses till there’s nothing they wouldn’t do
| Которые отвечают на объятия и поцелуи до тех пор, пока нет ничего, чего бы они не сделали.
|
| Don’t you ever believe a word if it, it simply isn’t true
| Ты никогда не веришь ни единому слову, если это просто неправда
|
| For I’d only jump the moon for her, I’d only jump the sea
| Потому что я бы прыгнул для нее только на луну, я бы прыгнул только на море
|
| For the hugs I get to give her and the kisses she gives to me
| За объятия, которые я могу дать ей, и за поцелуи, которые она дарит мне
|
| Take an angel with the devil in the twinkling of her eye
| Возьми ангела с дьяволом в мгновение ока
|
| And that’s my Katy, little lady, and I love her | А это моя Кэти, маленькая леди, и я люблю ее |