| It’s a long, long journey to your own home
| Это долгий путь к собственному дому
|
| Where your own truth is waiting to be found
| Где твоя собственная правда ждет, чтобы быть найденной
|
| And though others will tie you, and try to buy you
| И хотя другие свяжут тебя и попытаются купить
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Turn you 'round, turn you 'round
| Повернись, повернись
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Oh, the weak and timid ones will warn you
| О, слабые и робкие предупредят вас
|
| Not to walk out on unfamiliar ground
| Не выходить на незнакомую землю
|
| But it’s there that you’ve got to go to find what you’ve got to know
| Но именно туда вам нужно отправиться, чтобы найти то, что вам нужно знать.
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Turn you 'round, turn you 'round
| Повернись, повернись
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| And the silvery words tumble from the leaders
| И серебряные слова падают от лидеров
|
| And the loud Hosannas may abound
| И громкие осанны могут изобиловать
|
| From the dungeons of history, you’ll hear an answer
| Из подземелий истории ты услышишь ответ
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Turn you 'round, turn you 'round
| Повернись, повернись
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| In a time long ago, there was a man
| Давным-давно жил-был человек
|
| To the old lies He would not be bound
| К старой лжи Он не будет привязан
|
| So they hung Him to a tree for telling you and me
| Поэтому они повесили Его на дереве за то, что он сказал вам и мне
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Turn you 'round, turn you 'round
| Повернись, повернись
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| It’s a long, long journey to your own home
| Это долгий путь к собственному дому
|
| Where your own truth is waiting to be found
| Где твоя собственная правда ждет, чтобы быть найденной
|
| And though others will tie you, and try to buy you
| И хотя другие свяжут тебя и попытаются купить
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Turn you 'round, turn you 'round
| Повернись, повернись
|
| Don’t you let nobody turn you 'round
| Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя
|
| Turn you 'round, turn you 'round
| Повернись, повернись
|
| Don’t you let nobody turn you 'round | Разве ты не позволяешь никому поворачивать тебя |