| I see a sunset fade into the haze | Я вижу, как исчезает во мгле солнце |
| Of a dim lit cigarette you roll to smoke and call it a day. | Тускло горящей сигареты, которую ты скрутила, чтобы покурить и завязать. |
| - | - |
| We have poor hygiene far from clean but never felt so pure. | У нас плохо с гигиеной, мы слишком грязны, но никогда не чувствовали себя такими чистыми. |
| We reek a fresh sweat and stale beer. | От нас воняет свежим потом и залежавшимся пивом. |
| It smells like paradise here | Здесь пахнет как в раю. |
| - | - |
| When we grow up we may lose touch, | Когда мы вырастем, мы, возможно, потеряем контакты, |
| But we gotta stay strong because we're so young. | Но мы должны быть сильными, потому что мы так молоды. |
| Please stay strong! | Пожалуйста, будь сильным! |
| - | - |
| All we know are these highway roads. | Эти шоссе — всё, что мы знаем. |
| Sketchy parking lots we consider our homes. | Редкие парковки мы считаем своими домами. |
| I know it sounds crazy, yet | Хотя это звучит безумно. |
| We fall hard asleep, it's rare that we worry | Мы крепко спим, мы крайне редко волнуемся. |
| We're only here until we are gone | Мы здесь лишь до тех пор, пока не уйдем. |
| So somebody will you tell me what's the hurry? | Так что, кто-нибудь, скажите мне, что за спешка? |
| - | - |
| Fingers crossed that the cops don't come, | Скрестили пальцы, чтобы не нагрянули полицейские, |
| And I'm one hundred percent positive | И я на 100% уверен, |
| That we never found all the empty cans | Что мы у нас даже никогда не было пустых банок |
| Under the van seats. | Под сидениями фургона. |
| - | - |
| We're too busy sharing stories | Мы слишком заняты, рассказывая истории |
| And laughing about how boring | И смеясь над тем, как же скучна |
| Any situation can be | Может быть любая ситуация, |
| If there is nobody trying to make the best of everything. | Если не найдется кто-нибудь, кто попытается извлечь из всего максимальную пользу. |
| - | - |
| Enough is never quite enough, | Достаточное никогда не бывает в меру достаточным, |
| Unless we cherish what is given to us. | Если мы не ценим то, что нам дано. |
| Oh dear what you love for fear of us. | О боже, что ты любишь из страха перед нами! |
| - | - |
| Enough is never quite enough, | Достаточное никогда не бывает в меру достаточным, |
| Unless we cherish what is given to us. | Если мы не ценим то, что нам дано. |
| Oh dear what you love for fear of us. | |
| - | - |
| Enough is never quite enough, | |
| Unless we cherish what is given to us. | |