| Hayat güzel fakat bazen zor ve yalnız
| Жизнь прекрасна, но иногда трудна и одинока
|
| Yaşanan olaylar var ve hep beyansız
| Есть события и всегда есть необъявленные
|
| Kahpe kansız arkadan vuran fedai
| Сука бескровный вышибала
|
| Bilmeyen fedai kanın rapte tatsız
| Вышибала, который не знает, твоя кровь безвкусна в рэпе.
|
| Anın bende kalsın arsız, sabahta ben yatıştayım
| Дай мне момент, дерзкий, я сплю утром
|
| Gecemde iblisler suratsız, oyunu biz bozan mıyız?
| В мою ночь демоны угрюмы, мы играем?
|
| Gezip te biz tozarız, bu biraz tutarsız
| Мы путешествуем и пыль, это немного непоследовательно
|
| Aklımız ayarsız (ayarsız) aydınlıksız…
| Наши умы не приспособлены (без приспособления) без света...
|
| Yüreğimiz sabırsız, olayımız şaşırtıcı
| Наше сердце нетерпеливо, наше событие удивительно
|
| Bazen deli de kanlıyız da bazen haksızız yalansız! | Иногда мы сумасшедшие и кровавые, иногда мы ошибаемся без лжи! |
| (yalansız)
| (не лги)
|
| Kiminin yüreği kalsiyumsuz geçmişinden haklı
| Чье-то сердце оправдывается своим безкальциевым прошлым
|
| O ne biçim kul hakkı len! | Что это за раб! |
| Flowumuz duraklı
| Наш поток остановлен
|
| Kafamız hep dumanlı hala
| Наши умы все еще дымятся
|
| Oynumuz planlıdır ve kaderimiz zamanlı
| Наша игра запланирована, и наша судьба рассчитана
|
| Hedefimiz belirli, inancımız da çok şükür ki tam yerinde
| Наша цель конкретна, и наша вера, к счастью, на месте.
|
| Kafiyem de çaldı memleketimin her yerinde!
| И мой стишок прозвучал на всю мою страну!
|
| Hayat. | Жизнь. |
| Tuzaklarla Dolu Bir Dünyada.
| В мире, полном ловушек.
|
| Durma. | Останавливаться. |
| Tutsak Olup Sakın Ola ki Susma !
| Не будь пленником, так и не молчи!
|
| Bilmediklerimle kaldı, metronom bu yolbaşı
| У меня осталось то, чего я не знаю, метроном - это дорога
|
| Tutarsız giden işlerle harcadım bu zamanımı
| Я провел это время с непоследовательными работами
|
| Yarınlarımı bilmezken yaşadım bak ansızın
| Я жил, когда не знал своего будущего, посмотри вдруг
|
| İblisimle savaştım, yarınlar karanlık…
| Я сражался со своим демоном, завтра темные...
|
| Anladım ki bazen garip gelir yaşantı
| Я понял, что иногда жизнь кажется странной
|
| Belki kaderde gizlidir oyunun anlamı
| Может смысл игры скрыт в судьбе
|
| Nedeniyse çok garip varoluşu insanın
| Почему-то человеческое существование очень странное.
|
| Anladım ki insanoğlu her zaman zavallı!
| Я понял, что люди всегда жалки!
|
| Dünyaya dur dedikçe haksızlıkla savaştık!
| Как мы сказали стоп миру, мы боролись с несправедливостью!
|
| Belki bundan olmalı ki yıllardır yalnızız
| Может быть, поэтому мы были одни в течение многих лет
|
| Kafamdaki fikirlerle zorladım hep şansımı
| Я всегда испытывал удачу с идеями в голове
|
| Önceleri sabırsızdım, sonradan yatıştım
| Я сначала был нетерпелив, потом успокоился
|
| Bu külfetli yolculukta düşledik hep sonrayı
| Мы всегда мечтали о будущем в этом тягостном путешествии.
|
| Düşledik, hepimiz işleri yoluna koymayı
| Мы все мечтали все исправить
|
| Hayat denen bu eksende bir yerlerde olmayı
| Быть где-то на этой оси под названием жизнь
|
| Yolculuk nereye? | Куда вы собираетесь? |
| Diye bir gün olsun sormayıp! | Он и дня не просил! |