| Benim şarkı sözlerim
| моя лирика
|
| Durum bu gerçek hislerim
| Это мои настоящие чувства
|
| Hep istedim nedir dedim
| Я сказал то, что всегда хотел
|
| Bu şehri yordu gözlerin
| Твои глаза устали от этого города
|
| Heves dedim, kader dedim, kesin dedim, değil dedim
| Я сказал «энтузиазм», я сказал «судьба», я сказал «уверенно», я сказал «нет».
|
| Nedir bu insan hisleri.
| Что это за человеческие чувства?
|
| Yarınları ve düşleri, duyguları var bizlerin
| У нас есть завтра, мечты, чувства
|
| Korkuları var mutlaka
| У них должны быть страхи
|
| Komik duran şaka, tekrar eder elvedalar
| Забавная стоячая шутка повторяет прощание
|
| Çıldırma, çıldırma! | Не злись, не злись! |
| Kendinden kopma her vedada
| Не ломай себя при каждом прощании
|
| Sakinleş, aldırma
| Успокойся, не возражай
|
| Yeniden başla aslında
| на самом деле начать сначала
|
| Aslında hasım da başında, dostun da başında
| На самом деле, твой враг у тебя в голове и твой друг у тебя в голове.
|
| En başından aş rüyanı, hedefler koy zamanında
| Преодолевайте свою мечту с самого начала, ставьте цели вовремя
|
| Ne olursa olsun anla
| понять несмотря ни на что
|
| Kendine kötülük yapma
| Не навреди себе
|
| Ne olursa olsun durma, mutlaka ki durma
| Несмотря ни на что, не останавливайся, определенно не останавливайся
|
| Yazın da, kışın da, aşın da bunda çünkü
| Летом, зимой в избытке, потому что
|
| Güvende sarıl da yanılmak olur belki
| Обними его безопасно, может быть, это нормально споткнуться
|
| Sorunlar aşılsın, sorun nedir ki yani?
| Пусть проблемы преодолеваются, так в чем же проблема?
|
| Sonuçta nasılsa ömür değil ki baki…
| Ведь это все равно не жизнь...
|
| Yok olmuşuz aslında o cumartesi
| Мы на самом деле исчезли в ту субботу
|
| Geri dönmen fark etmez ellerin…
| Неважно, если ты вернешься, твои руки...
|
| Yok olmuşuz aslında o cumartesi
| Мы на самом деле исчезли в ту субботу
|
| Geri dönmen fark etmez ellerin…
| Неважно, если ты вернешься, твои руки...
|
| Dün ağladım, yoktum içinde
| Я вчера плакала, меня там не было
|
| Eser kalmadı benden teninde
| От меня не осталось и следа на твоей коже
|
| Boş bir kadeh var şimdi ellerimde
| У меня сейчас в руках пустой стакан
|
| Bir tat kalmadı senden geride
| После тебя не осталось вкуса
|
| Parlardı ışıklar karanlık gecemde
| Огни будут сиять в моей темной ночи
|
| Kayboldu artık bak gözlerimde
| Теперь все потеряно, посмотри мне в глаза
|
| Hayali bile ne güzeldi seninle
| Какой красивый сон даже с тобой
|
| Koca bir yalan var artık yerinde
| Сейчас есть большая ложь
|
| Yok olmuşuz aslında o cumartesi
| Мы на самом деле исчезли в ту субботу
|
| Geri dönmen fark etmez ellerin…
| Неважно, если ты вернешься, твои руки...
|
| Yok olmuşuz aslında o cumartesi
| Мы на самом деле исчезли в ту субботу
|
| Geri dönmen fark etmez ellerin… | Неважно, если ты вернешься, твои руки... |