| He said I was in my early forties
| Он сказал, что мне чуть за сорок.
|
| with a lot of life before me when a moment came that stopped me on a dime
| с большой жизнью впереди меня, когда настал момент, который остановил меня на десять центов
|
| and I spent most of the next days
| и я провел большую часть следующих дней
|
| looking at the x-rays
| глядя на рентген
|
| Talking bout the options
| Говоря о вариантах
|
| and talking bout sweet time
| и говорить о сладком времени
|
| I asked him when it sank in that this might really be the real end
| Я спросил его, когда до меня дошло, что это действительно может быть настоящим концом.
|
| how’s it hit you when you get that kinda news
| Каково это, когда вы получаете такие новости?
|
| man what’d you do and he said
| человек, что ты сделал, и он сказал
|
| I went sky diving
| Я прыгал с парашютом
|
| I went Rocky Mountain climbing
| Я ходил на Скалистые горы
|
| I went 2.7 seconds on a bull named fumanchu
| Я проехал 2,7 секунды на быке по имени Фуманчу
|
| and I loved deeper and I spoke sweeter
| и я любил глубже, и я говорил слаще
|
| and I gave forgiveness I’d been denying
| и я дал прощение, которое я отрицал
|
| and he said someday I hope you get the chance
| и он сказал, что когда-нибудь я надеюсь, что у тебя будет шанс
|
| to live like you were dying.
| жить так, будто ты умираешь.
|
| He said I was finally the husband
| Он сказал, что я, наконец, муж
|
| that most the time I wasn’t
| что большую часть времени я не был
|
| and I became a friend a friend would like to have
| и я стал другом, которого друг хотел бы иметь
|
| and all the sudden going fishin
| и вдруг поеду на рыбалку
|
| wasn’t such an imposition
| не было такого навязывания
|
| and I went three times that year I lost my dad
| и я ездил три раза в том году, я потерял отца
|
| well I finally read the good book
| ну наконец-то я прочитал хорошую книгу
|
| and I took a good long hard look
| и я внимательно посмотрел
|
| at what I’d do if I could do it all again
| что бы я сделал, если бы я мог сделать все это снова
|
| and then
| а потом
|
| I went sky diving
| Я прыгал с парашютом
|
| I went Rocky Mountain climbing
| Я ходил на Скалистые горы
|
| I went 2.7 seconds on a bull named fumanchu
| Я проехал 2,7 секунды на быке по имени Фуманчу
|
| and I loved deeper and I spoke sweeter
| и я любил глубже, и я говорил слаще
|
| and I gave forgiveness I’d been denying
| и я дал прощение, которое я отрицал
|
| and he said someday I hope you get the chance
| и он сказал, что когда-нибудь я надеюсь, что у тебя будет шанс
|
| to live like you were dying.
| жить так, будто ты умираешь.
|
| Like tomorrow was a gift and you got eternity to think about
| Как будто завтрашний день был подарком, и у тебя есть вечность, чтобы думать о
|
| what’d you do with it what did you do with it what did I do with it what would I do with it?
| что ты с ним сделал что ты с ним сделал что я с ним сделал что я с ним сделал?
|
| Sky diving
| Скайдайвинг
|
| I went Rocky Mountain climbing
| Я ходил на Скалистые горы
|
| I went 2.7 seconds on a bull named fumanchu
| Я проехал 2,7 секунды на быке по имени Фуманчу
|
| and then I loved deeper and I spoke sweeter
| и тогда я любил глубже и я говорил слаще
|
| and I watched an eagle as it was flying
| и я наблюдал за орлом, когда он летал
|
| and he said someday I hope you get the chance
| и он сказал, что когда-нибудь я надеюсь, что у тебя будет шанс
|
| to live like you were dying.
| жить так, будто ты умираешь.
|
| To live like you were dying
| Жить так, как будто ты умираешь
|
| To live like you were dying
| Жить так, как будто ты умираешь
|
| To live like you were dying
| Жить так, как будто ты умираешь
|
| To live like you were dying | Жить так, как будто ты умираешь |