| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel lösen, ja, das kann ich!
| Разгадывать кроссворды, да я умею!
|
| Aber frage ich mich, wann ich
| Но мне интересно, когда я буду
|
| Etwas And’res kann —
| Что-то другое может —
|
| Nämlich einen Mann
| А именно мужчина
|
| Einen Mann
| Мужчина
|
| Einen Mann
| Мужчина
|
| Einen jungen, einen freien, einen halbwegs schönen Mann. | Молодой, свободный, в меру красивый мужчина. |
| .
| .
|
| Ja, da stock' ich
| Да, я застрял
|
| Und schon hock' ich
| А я уже на корточках
|
| Bei den Kreuzworträtseln
| В кроссвордах
|
| Kreuzworträtseln
| кроссворды
|
| Kreuzworträtseln
| кроссворды
|
| Kreuzworträtseln —
| кроссворды —
|
| Waagrecht, senkrecht, kreuz und quer
| Горизонтально, вертикально, крест-накрест
|
| Bitte sehr
| Пожалуйста
|
| Gar nicht schwer
| Совсем не сложно
|
| Aber wo ist — ER?
| Но где же — ОН?
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel ausfüll'n, oh wie sinnig!
| Разгадывай кроссворд, ох как толково!
|
| Aber frage ich mich, bin ich
| Но мне интересно, я
|
| Selber ausgefüllt?
| Заполнил сам?
|
| Oh, da werd' ich wild
| О, я схожу с ума
|
| Werd' ich wild
| я схожу с ума
|
| Werd' ich wild
| я схожу с ума
|
| Werd' ich zornig, werd' ich böse
| Если я злюсь, я злюсь
|
| Werd' ich ganz fuchsteufelswild
| я чертовски злюсь
|
| Um mich selber zu beruhigen
| Чтобы успокоить себя
|
| Mach ich Kreuzworträtsel
| я разгадываю кроссворды
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel —
| кроссворд —
|
| Senkrecht, waagrecht, lang und breit
| Вертикальные, горизонтальные, длинные и широкие
|
| Denn ich bin sehr gescheit —
| Потому что я очень умный —
|
| So vergeht die Zeit
| Вот как время летит
|
| And’re Frauen sind Gemahlinnen
| Другие женщины - жены
|
| Denn niemand stahl ihnen
| Потому что никто не украл у них
|
| Wie mir, das Glück!
| Как и я, повезло!
|
| And’re Frauen, die viel dümmer | Другие женщины, намного глупее |
| Die können immer
| Они всегда могут
|
| Wenn was passiert
| Если что-то случится
|
| Zu ihrem ersten
| Для нее первый
|
| Oder zweiten
| Или второй
|
| Oder dritten
| Или третий
|
| Oder vierten
| Или четвертый
|
| Oder fünften Mann zurück!
| Или пятый человек назад!
|
| Nur ich lös'
| только я решаю
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel —
| кроссворд —
|
| Teegerät ist Samowar —
| Чайная утварь самовар —
|
| Wunderbar
| Замечательно
|
| Alles klar!
| Все ясно!
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel —
| кроссворд —
|
| Herr des Schiffes, waagrecht zehn:
| Капитан корабля, десять в поперечнике:
|
| Kapitän —
| капитан —
|
| Schon gescheh’n!
| Уже сделано!
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel
| кроссворд
|
| Kreuzworträtsel —
| кроссворд —
|
| Ganz egal, wie viele ich mir kauf'
| Неважно, сколько я покупаю
|
| Ich lös' sie auf —
| Я растворяю их —
|
| Ich lös' sie auf!
| Я растворяю их!
|
| Von rechts nach links, herunter und hinauf —
| Справа налево, вниз и вверх —
|
| Ich lös' sie auf —
| Я растворяю их —
|
| Ich lös' sie auf!
| Я растворяю их!
|
| Jede Nacht auf meinen Schatten starrend
| Глядя на мою тень каждую ночь
|
| Statt des Gatten harrend
| Ожидание вместо мужа
|
| Bis er heimkehrt mit 'nem Kuss
| Пока он не придет домой с поцелуем
|
| Mach ich weiter, auch wenn mir dabei zum Schrei’n ist
| Я буду продолжать, даже если это заставит меня кричать
|
| Bis mein Blei so klein ist
| Пока мое преимущество не станет таким маленьким
|
| Dass ich schlafen gehen muss!
| Что мне пора спать!
|
| Ich habe zwar des Pudels Kern entkernt —
| Хоть я и выпотрошил сердцевину пуделя —
|
| Doch über den Pudel selber hab' ich nichts gelernt!
| Но я ничего не узнал о самом пуделе!
|
| Ich weiß, die Wüste Gobi liegt in Asien
| Я знаю, что пустыня Гоби находится в Азии.
|
| Der Hirtengott der Griechen war der Pan
| Бог-пастух греков был Пан
|
| Die Gletscher heißen Firne
| Ледники называются Фирне.
|
| Eine Frucht ist meistens Birne — | Фрукт обычно груша — |
| Doch was ist die Lösung auf das Rätsel Mann?
| Но как решить загадку человека?
|
| Ich weiß, dass eine Blutvergiftung Sepsis ist
| Я знаю, что заражение крови - это сепсис.
|
| Und ein Gewaltherrscher mit sechs Buchstaben, ein Tyrann
| И шестибуквенный деспот, тиран
|
| Eine Larve eine Made
| Личинка личинка
|
| Grüner Edelstein ist Jade —
| Зеленый драгоценный камень — это нефрит —
|
| Doch was ist die Lösung auf das Rätsel Mann?
| Но как решить загадку человека?
|
| «Mann» ist was dein Herz erwärmt bevor’s erfriert
| «Человек» — это то, что согревает ваше сердце, прежде чем оно замерзнет
|
| «Mann» ist was im Lehnstuhl sitzt und raucht
| "Человек" - это то, что сидит в кресле и курит
|
| «Mann» ist was sich in der Früh' zu spät rasiert —
| "Человек" это то, что бреется поздно утром -
|
| Und was man, wenn’s dunkel wird, besonders nötig braucht!
| И то, что вам действительно нужно, когда стемнеет!
|
| Mongolischer Eroberer, acht Buchstaben —
| Монгольский завоеватель, восемь букв —
|
| Sofort weiß ich, das ist der Tamerlan!
| Я сразу понимаю, что это Тамерлан!
|
| Ich kenne jede Quarzart
| Я знаю все виды кварца
|
| Jede Gottheit, jede Harzart —
| Любое божество, любая смола —
|
| Doch was ist die Lösung auf das Rätsel Mann?
| Но как решить загадку человека?
|
| Einmal war ich auch mit einem Mann am Abend aus
| Однажды я тоже вышла с мужчиной вечером
|
| Und er brachte mich erst gegen Mitternacht nach Haus'
| И он не приводил меня домой до полуночи.
|
| Dann gab er mir einen Kuss und fragte: «Na, wie ist das?»
| Потом он меня поцеловал и спросил: «Ну как?»
|
| Und ich sagte: «Flüssigkeitseigenschaft mit vier Buchstaben: nass!»
| А я сказал: "Жидкое имущество с четырьмя буквами: мокрое!"
|
| Den sah ich nie wieder, doch ein and’rer tauchte auf
| Больше я его не видел, но появился кто-то другой
|
| Vor der Haustür' fragte er: «Na, kann ich mit hinauf?»
| Перед входной дверью он спросил: «Ну, можно я туда поднимусь?»
|
| Ich sagte: «Positivismus, zwei Buchstaben — das ist: Ja!» | Я сказал: «Позитивизм, две буквы — то есть: да!» |
| — | — |
| Hätte ich nur ja gesagt, vielleicht wär' der noch da!
| Если бы я только сказал да, может быть, он все еще был бы там!
|
| Dabei bin ich doch sicher nicht die Schlechteste —
| Я конечно не самый худший...
|
| Wenn ich mal tot bin, tut es vielen leid!
| Когда я умру, многие пожалеют!
|
| Man wird sympathisieren
| Один будет сочувствовать
|
| Und auf meinen Stein gravieren:
| И выгравируй на моем камне:
|
| Hier ruht die Unvergessene
| Здесь покоится незабываемое
|
| Auf Rätsel sehr Versessene
| Очень увлекаюсь загадками
|
| Beflissene, Verbissene
| Усердный, упорный
|
| Zu früh uns schon Entrissene!
| Слишком рано вырвали от нас!
|
| Sie wusste, wer Pandora war
| Она знала, кто такая Пандора.
|
| Was Fauna und was Flora war
| Какая была фауна и какая была флора
|
| Sie wusste auch wer Korah war
| Она также знала, кто такой Корей.
|
| Aurora war
| Аврора была
|
| Und Nora war!
| И Нора была!
|
| Sie kannte die Geschichte
| Она знала историю
|
| Von Zarathustras Nichte —
| От племянницы Заратустры —
|
| Harmoniumregister
| регистр фисгармонии
|
| Und englische Minister!
| И английские министры!
|
| Den Unterschied von Ibikus
| Отличие Ибикуса
|
| Und Ikarus
| И Икар
|
| Und Bosporus
| И Босфор
|
| Und Tantalus
| И Тантал
|
| Und Tartarus
| И Тартар
|
| Und Tacitus
| И Тацит
|
| Und Autobus!
| И автобус!
|
| Sie kannte jedes indische und persische Gedicht —
| Она знала каждое индийское и персидское стихотворение —
|
| Sie kannte die Geschwindigkeit von Schall sowie von Licht —
| Она знала скорость звука так же хорошо, как и скорость света…
|
| Sie kannte Chemikalien nach Inhalt und Gewicht —
| Она знала химические вещества по содержанию и весу…
|
| Nur die Männer
| только мужчины
|
| Die göttlichen Männer —
| Божественные люди —
|
| Die kannte sie nicht! | Она их не знала! |