
Дата выпуска: 15.04.2010
Язык песни: Немецкий
Er hat mich so verrissen(оригинал) |
Theaterkritik ist das Los |
Der Schauspielerin — |
Der Nachpremierenrippenstoß |
Der Schauspielerin! |
Und auch bei mir hat’s mit der Kritik nie so gut geklappt — |
Besonders einer hat es auf mich abgeseh’n gehabt! |
Er hat mich so verrissen |
Ganz verbissen — |
Nächtelang hab' ich geweint ins Ruhekissen |
Dann hab' ich ihn g’heirat', und jetzt verreiß' ich ihn! |
Er hat mich so bekrittelt |
Durchgeschüttelt — |
Jetzt wird er von mir am Morgen wachgerüttelt |
Und dann leg' ich meine Kritik auf seinen Nachttisch hin! |
Drin steht: «Der Kritiker Johann Untermoser taugt nix in der Nacht — |
Doch was er sich gestern geleiste hat, gehört bekanntgemacht! |
Er hat keine Ahnung, was Liebe ist, er kennt auch keine Tricks — |
Seine Linke weiß nicht, was die Rechte tut und auch zwischen den Zweien is nix!» |
Ach, dieser Schuft, der Schieber |
Er war mir über — |
Jetzt sag' ich ihm jeden Morgen: «Quitt, mein Lieber!» |
Jetzt ist er mein Gatte, und das vergönn' ich ihm! |
Denn wenn er jetzt in ein Theater geht, wo ich eine Rolle spiel' |
Und wenn es ihm dort nicht besonders gefällt, na dann sagt er nicht sehr viel! |
Doch wenn es ihm nur ein bissel gefällt, na dann sagt er: «Wunderbar!» |
Und denkt vielleicht voll Wut daran, wie gemein er einmal war! |
Die anderen Kritiker loben mich sehr, weil mein Mann ist ja ihr Kolleg'! |
Egal, ob es ihnen gefällt oder nicht, sie ebnen mir meinen Weg! |
Er muss mich sogar an der Bühnentür mit einem Lächeln hol’n — |
Allen Kollegen zur Nachahmung empfohl’n! |
(перевод) |
Театральная критика – удел |
Актриса - |
Ребро после премьеры |
Актриса! |
И с критикой у меня тоже никогда так хорошо не получалось — |
Один, в частности, имел это для меня! |
Он меня так разорвал |
Очень упорно — |
Ночами я плакал в подушку |
Потом я вышла за него замуж, а теперь я его рву! |
Он так меня критиковал |
встряхнутый - |
Теперь он просыпается от меня по утрам |
А потом я положил свою критику на его тумбочку! |
Внутри написано: «Критик Иоганн Унтермозер не хорош ночью — |
Но то, что он сделал вчера, должно стать известно! |
Он понятия не имеет, что такое любовь, не знает и фокусов - |
Его левая не знает, что делает правая, и между ними тоже ничего нет!» |
Ах, этот негодяй, контрабандист |
Он был надо мной — |
Теперь я ему каждое утро говорю: "Бросай, милый!" |
Теперь он мой муж, и я на него не жалуюсь! |
Потому что если он сейчас пойдет в театр, где я играю роль |
А если ему там не особо нравится, то он особо и не говорит! |
Но если ему хоть чуть-чуть нравится, то он говорит: «Чудесно!» |
А может, со злостью подумать, каким подлым он был когда-то! |
Другие критики очень хвалят меня, потому что мой муж — их коллега! |
Нравится им это или нет, но они прокладывают мне путь! |
Он даже должен провожать меня у входа на сцену с улыбкой — |
Рекомендуется всем коллегам для подражания! |
Название | Год |
---|---|
Kreuzworträtsel | 2010 |
Der Furz | 2010 |
Heut will ich mich besaufen | 2010 |
Mutter Beimlein | 2019 |
Rinnsteinprinzessin | 2016 |
Mein allerletztes Glas | 2010 |
Mütterlein | 2010 |
Komm, großer schwarzer Vogel | 2010 |
Das Jroschenlied | 2010 |
Regen | 2010 |
Bessarabien | 2010 |
I lieg am Rucken | 2010 |
Das Grammophon | 2010 |
Wo sind die Clowns | 2013 |
Die Gattin | 2010 |
Ich fühl mich nicht zu Hause | 2010 |
Mein Weib will mich verlassen | 2010 |
Aus blauem Glase | 2010 |
Das Tigerfest | 2010 |
Dann geht's mir gut | 2010 |