| Marre de ma télé, mate le JT
| Устал от моего телевизора, смотри новости
|
| Je n’vois que des miskines, mais comment les sauver?
| Я вижу только мискины, но как их сохранить?
|
| Mes héros sont morts, un peu plus tôt
| Мои герои умерли, чуть раньше
|
| Aucun homme politique ne parle de nous sauver
| Ни один политик не говорит о спасении нас
|
| J’suis hors de contrôle, dans mes pensées
| Я вышел из-под контроля, в моих мыслях
|
| J’suis dans mon ghetto, abandonnée
| Я в своем гетто, заброшенный
|
| Comment survivre seule, survivre sans héros?
| Как выжить одному, выжить без героев?
|
| Comment survivre seule, survivre sans héros?
| Как выжить одному, выжить без героев?
|
| J’suis aimé d’certains, haï par d’autres, respecté par tous, check
| Одни меня любят, другие ненавидят, все уважают, проверьте
|
| Bien sûr qu’j’ai fait des fautes si, tu cherches mes défauts tu,
| Конечно, я ошибался, если ты ищешь мои недостатки,
|
| les verras partout
| ты будешь видеть их везде
|
| J’voulais fabriquer un abri, j’ai fabriqué un tank
| Я хотел сделать убежище, я сделал танк
|
| Au lieu d’sauver les affamés on a sauvé des banques
| Вместо того, чтобы спасать голодных, мы спасали банки
|
| On a c’que l’on mérite on, mérite tellement mieux qu’on, paye et puis c’est tout
| Мы получаем то, что заслуживаем, мы заслуживаем гораздо большего, чем мы, платим и все
|
| Où sont nos héros, ouais, où sont nos héros? | Где наши герои, да, где наши герои? |
| (x8)
| (x8)
|
| Marre d’encaisser, marre de céder
| Устали наживаться, устали сдаваться
|
| D’ressentir le mépris lorsque vous m’regardez
| Чувствовать презрение, когда ты смотришь на меня
|
| Mes héros sont morts, un peu plus tôt
| Мои герои умерли, чуть раньше
|
| J’n’attends plus rien de vous, gardez votre pitié
| Я больше ничего от тебя не жду, держи свою жалость
|
| Hors de contrôle dans mes pensées
| Из-под контроля в моих мыслях
|
| J’suis bien dans ma peau dans ma te-tê
| У меня хорошо в моей коже в моей голове
|
| Je peux survivre seule survivre sans héros | Я могу выжить в одиночку выжить без героев |
| Je peux survivre seule survivre sans héros
| Я могу выжить в одиночку выжить без героев
|
| Paraît qu’le temps c’est d’l’argent mais je n’ai jamais vu d’montre imprimer de
| Кажется, что время-деньги, но я никогда не видел принт на часах.
|
| billets
| Билеты
|
| Moi j’m’en bats tellement les reins que demain j’pourrais avoir le besoin
| Мне все равно, что завтра мне может понадобиться
|
| d'être greffé
| быть пересаженным
|
| Pas d’marche arrière devant les douze travaux d’Hercule
| Нет отступления от двенадцати подвигов Геракла
|
| Fuck le radar de r’cul
| Трахни радар в жопу
|
| L.S.A. | Л.С.А. |
| sur mon pull j’veux sauver tout l’monde mais j’suis pas Batman non plus
| на моем свитере я хочу всех спасти но я тоже не Бэтмен
|
| Où sont nos héros, ouais, où sont nos héros? | Где наши герои, да, где наши герои? |
| (x8) | (x8) |