| Call Of
| Зов
|
| Je veux détruire mes addictions que me menottent
| Я хочу разрушить свои пристрастия, которые сковывают меня
|
| I s’met dans la merde comme Jax dans Sons Of
| Я облажался, как Джекс в «Сынах»
|
| Que des mélodrames, on rame, passe le zamzam, imbécile y’a que ça que je shrob
| Только мелодрамы, гребем, передаем замзам, дурак вот только что я шроб
|
| Posé chez les Gako
| Входит в число гако
|
| Je, pense au monde qui se barre en vrille, se déteste selon la peau
| Я думаю о том, как мир катится по кругу, ненавидя друг друга кожа к коже
|
| Puis, je me dis que l’argent nous divise comme prostituée et macro
| Тогда я думаю, что деньги разделяют нас как проститутку и макро
|
| Je me, sens fautif, sans vrais motifs, est-ce a faute de moi ou ma go?
| Я чувствую себя виноватым без реальных причин, это моя вина или мое эго?
|
| La faute de moi et mes rhos, gros?
| Вина меня и моего Роса, чувак?
|
| Va-t-on toucher le fond? | Мы собираемся достичь дна? |
| On ne fait que tomber
| мы просто падаем
|
| Écrire de belles chansons n’a jamais rien changé
| Написание отличных песен никогда ничего не меняло
|
| J’ai foiré le plan A, j’ai négligé le plan B
| Я испортил план А, я упустил из виду план Б
|
| P’t-être que mes funérailles pourraient vous rassembler, parfois je suis tenté
| Может быть, мои похороны могли бы свести вас вместе, иногда я искушаюсь
|
| Frérot mais ne tire pas, ne tire pas, ne tire pas
| Бро, но не стреляй, не стреляй, не стреляй
|
| Je t’en supplie frérot, ne tire pas, ne tire pas, ne tire pas
| Умоляю тебя, братан, не стреляй, не стреляй, не стреляй
|
| Je t’en supplie frérot, ne tire pas
| Умоляю братан, не стреляй
|
| Y’a un truc chelou dans l’casque là, j’sais pas c’que c’est. | Там в шлеме какая-то странная штука, я не знаю, что это. |
| Ok on essaie, ok
| Хорошо, мы попробуем, хорошо
|
| Je n’en fais pas assez, v’là pourquoi je n’ai pas d’excuses
| Я делаю недостаточно, поэтому у меня нет оправданий
|
| Si Ebola guérie au Nord et pourtant toujours pas au Sud | Если бы Эболу вылечили на Севере, а на Юге еще нет |
| Et Dieu créa l’homme, et puis l’homme a inventé les frontières
| И Бог создал человека, а потом человек изобрел границы
|
| N’ont pas de thunes pour manger mais s’font la guerre, s’font la guerre même si
| Не имейте денег, чтобы поесть, но воюйте, воюйте, даже если
|
| cela coûte cher
| Это дорого
|
| Puis j’me pose des questions, y a-t-il plus de monde à la surface ou sous terre
| Тогда мне интересно, там больше людей на поверхности или под землей
|
| Détruire pour reconstruire, j’ai la flemme bilaye mais je crois que c’est
| Разрушить, чтобы восстановить, я ленивый билай, но я думаю, что это
|
| nécessaire
| необходимый
|
| Véridique, je ne jure jamais sur la vie d’ma mère
| Честно говоря, я никогда не клянусь жизнью моей матери
|
| Posé chez les Gako
| Входит в число гако
|
| Je, pense au monde qui se barre en vrille, se déteste selon la peau
| Я думаю о том, как мир катится по кругу, ненавидя друг друга кожа к коже
|
| Puis, je me dis que l’argent nous divise comme prostituée et macro
| Тогда я думаю, что деньги разделяют нас как проститутку и макро
|
| Je me, sens fautif, sans vrais motifs, est-ce a faute de moi ou ma go?
| Я чувствую себя виноватым без реальных причин, это моя вина или мое эго?
|
| La faute de moi et mes rhos, gros?
| Вина меня и моего Роса, чувак?
|
| Va-t-on toucher le fond? | Мы собираемся достичь дна? |
| On ne fait que tomber
| мы просто падаем
|
| Écrire de belles chansons n’a jamais rien changé
| Написание отличных песен никогда ничего не меняло
|
| J’ai foiré le plan A, j’ai négligé le plan B
| Я испортил план А, я упустил из виду план Б
|
| P’t-être que mes funérailles pourraient vous rassembler, parfois je suis tenté
| Может быть, мои похороны могли бы свести вас вместе, иногда я искушаюсь
|
| Frérot mais ne tire pas, ne tire pas, ne tire pas
| Бро, но не стреляй, не стреляй, не стреляй
|
| Je t’en supplie frérot, ne tire pas, ne tire pas, ne tire pas
| Умоляю тебя, братан, не стреляй, не стреляй, не стреляй
|
| Je t’en supplie frérot, ne tire pas | Умоляю братан, не стреляй |