| C’est l’genre de type qui aimait déconner
| Он из тех парней, которые любили бездельничать
|
| Avec ses potes d’vant les meufs sort son bluff
| Со своими приятелями перед девушками раскрывает свой блеф
|
| Aime bien jouer les gros bonnets
| Любит играть по-крупному
|
| Il les embobinait, en plus de ça mitonnait
| Он одурачил их, вдобавок к этому закипел
|
| S’il faut, promet la lune pour les cartonner
| Если надо, пообещай, что луна их поразит
|
| Dès qu’elles veulent moyenner ???
| Как только захотят усреднить???
|
| Pas d’télho mais c’est la cave de toute manière du prix des tasses tu s’ras
| Нет телхо, но это подвал, в любом случае цена чашек, которую ты будешь рас
|
| couronnée
| коронованный
|
| A la baraque tu joues l’daron pour mieux sanctionner
| В казармах вы играете на дароне, чтобы лучше наказать
|
| Sa sœur, espionner, bastonner et puis cloisonner
| Его сестру, шпионку, избили, а потом отгородили стеной
|
| S’il pouvait wallah elle serait emprisonnée
| Если бы он мог валлах, она была бы заключена в тюрьму
|
| Disproportionné j’demande à Dieu de le pardonner
| Несоразмерно прошу Бога простить его
|
| Un soir d’vant l’hall, un de ses potes lui a téléphoné
| Однажды вечером перед вестибюлем один из его друзей позвонил ему.
|
| Y a du plan, à l’hôtel, une meuf qui se fait tourner
| В отеле есть план, девушка, которую обращают
|
| On a dit non y avait moi Ibrahim et Koné
| Мы сказали, что нет, это были я, Ибрагим и Коне.
|
| Bande de bouffons, voilà l’genre de discours qu’il tenait
| Куча шутов, вот какую речь он произнес
|
| Arrive sur place baisse son froc, commence à donner
| Прибывает на место, сбрасывает штаны, начинает давать
|
| Puis au premier cri, c’est sa voix qu’il reconnait
| Затем, при первом крике, он узнает ее голос.
|
| Avec sa soeur nez-à-nez, il a pris l’chemin erroné
| Со своей сестрой нос к носу он пошел по ложному пути
|
| Pète un câble et c’est le seum qui vient dominer
| Сойти с ума, и это сеум, который доминирует
|
| Tue sa sœur de ses mains, on a pas pu le raisonner
| Убить его сестру руками, мы не смогли с ним договориться
|
| Le soir-même sur sa tempe son glock à détonné | В тот же вечер у его виска взорвался его глок |
| Inverse les rôles
| Поменяйте местами роли
|
| Met un ministre dans nos halls
| Поместите министра в наши залы
|
| Ou bien Chirac en taule
| Или Ширак в тюрьме
|
| Grand ce serait drôle
| здорово было бы смешно
|
| Met la France sur tes épaules un instant
| Положи на мгновение Францию на свои плечи
|
| Qu’on voit si tu contrôle ou bien frôle l’instance
| Давайте посмотрим, контролируете ли вы экземпляр или граничите с ним
|
| Moi j’suis né un jour de paix
| Я родился в день мира
|
| Depuis tout a changer quand j’ai eu les jours de paye, les fafs la BNP
| Поскольку все изменилось, когда у меня были дни зарплаты, фавориты BNP
|
| A l’origine on est bon, puis comme Anakin
| Изначально мы хорошие, потом как Анакин
|
| On s’définit le mal comme bien, on s’baratine
| Мы определяем зло как добро, мы болтаем
|
| Non pas qu’on soit dupe mais on on sait que l’esclave et le roi
| Не то, чтобы нас обманули, но мы знаем, что раб и король
|
| N’ont pas le même contrat
| Не иметь того же контракта
|
| Si j'étais blanc j’sortirais sans carte d’identité
| Если бы я был белым, я бы вышел без удостоверения личности
|
| Vu que le racisme chez les porcs est commandité
| Поскольку расизм среди свиней спонсируется
|
| Ca devient du porte à porte les perquises
| Это становится дверью в дверь привилегии
|
| Vu que le procureur porte Le Pen dans le cœur et vise
| Видя, что прокурор носит Ле Пен в самое сердце и целится
|
| L’import d’Hommes comme bizz, fautif des fortes crises
| Импорт мужчин, как бизнес, виновник сильных кризисов
|
| Peu importe d’où tu viens supporte plus d’origine
| Независимо от того, откуда вы родом, поддержки больше нет.
|
| Ni les profs ni les keufs ne m’arrêtent
| Ни учителя, ни копы меня не останавливают
|
| Ma rétine fixée sur les barres qu’amènent les barrettes
| Моя сетчатка зафиксировалась на прутьях, принесенных заколками.
|
| Le Beretta moi j’veux faire pareil
| Беретта, я хочу сделать то же самое
|
| Effarée la maison d’arrêt
| Напугал следственный изолятор
|
| Rien n’arrête le débrouillard ni tes lois ni tes notes d’arrêts
| Находчивых ничто не останавливает ни ваши законы, ни ваши уведомления об аресте
|
| Ni ton vigile à la banque, même interpole | Ни ваш охранник в банке, даже интерполирует |