| Banlieusard, l'éducation nationale déclare l’abandon
| Пригородное, национальное образование объявляет об отказе
|
| Car on grandit dans le ghetto
| Потому что мы растем в гетто
|
| Rate ton bac, et la BAC met en prison
| Не сдать бакалавриат, и BAC посадит вас в тюрьму
|
| Ecole du crime, chaque taulard en formation
| Школа преступности, каждый мошенник в обучении
|
| Chaque cellule a un prof prisonnier
| В каждой камере заключенный учитель
|
| Un innocent pète un câble
| невинный сходит с ума
|
| Sert de femme dans les pénitenciers
| Служит женой в исправительных учреждениях
|
| Première cellule, un professeur dealeur
| Первая камера, профессор-наркоторговец
|
| M’a appris par coeur, le réglement intérieur
| Научил меня наизусть правилам процедуры
|
| Règle 1: Ne cache jamais de ta came chez toi
| Правило 1: Никогда не прячьте камеру дома
|
| Car en cas d’perquise les kilos parlent pour toi
| Потому что в случае приобретения килограммы говорят за вас
|
| Règle 2: Garde du cash, 10% pour le baveux
| Правило 2: Держите наличные, 10% за слюни
|
| Parle qu’en sa présence, car chaque mot est un aveux
| Говори только в его присутствии, ибо каждое слово - исповедь
|
| Règle 3: évite les portables, les bipeurs ça réjouit l’inspecteur
| Правило 3: избегайте сотовых телефонов, пейджеры радуют инспектора
|
| Mec, mate un peu The Wire
| Чувак, загляни немного в The Wire.
|
| Prochaine cellule, un professeur braqueur
| Следующая камера, грабитель профессор
|
| M’a plongé au coeur des banques, des coffres forts
| Погрузил меня в сердце банки, сейфы
|
| Règle 4: évite de rester bloqué dans l’sas
| Правило 4: Избегайте застревания в шлюзе
|
| Ou passe trois nuits dans l’commissariat en face
| Или провести три ночи в полицейском участке напротив
|
| Règle 5: Plus le gun est gros, plus ça ira vite
| Правило 5: Чем больше ружье, тем быстрее оно полетит.
|
| Impressionne le personnel avec un pompe ou un uzi
| Произведите впечатление на персонал помпой или узи
|
| Règle 6: Ne claque pas l’oseille dès maintenant
| Правило 6: Не шлепайте щавель прямо сейчас
|
| Le crame pas dans une femme ou un bolide allemand | Ожог не в женщине и не в немецком гоночном автомобиле |
| L’apprentissage continu de cellule en cellule
| Непрерывное обучение от клетки к клетке
|
| Je serai un super criminel si ça continu
| Я буду супер преступником, если это продолжится
|
| Un autre jour, une autre cellule
| Еще один день, еще одна клетка
|
| Un autre cours, une autre crapule
| Еще один урок, еще один негодяй
|
| Un autre prof avec un matricule
| Другой учитель с номером
|
| On en sort pire, pire qu'à notre entrée
| Мы выходим хуже, хуже, чем пришли.
|
| Pire à chaque sortie de chaque pénitencier
| Хуже с каждым выходом из каждого пенитенциарного учреждения
|
| Les prisons sont des écoles du crime
| Тюрьмы - школы преступности
|
| Les codétenus des professeurs par intérim
| Сокамерники действующих профессоров
|
| L'école du crime, pénitenciers
| Школа преступности, пенитенциарные учреждения
|
| L'école du crime, maison d’arrêt
| Школа преступности, тюрьма
|
| L'école du crime, CJT
| Школа преступности, CJT
|
| L'école du crime, CT
| Школа преступности, Коннектикут
|
| L'école du crime
| Школа преступности
|
| Un autre jour, une autre cellule
| Еще один день, еще одна клетка
|
| Un autre cours, une autre crapule
| Еще один урок, еще один негодяй
|
| Un autre prof avec un matricule
| Другой учитель с номером
|
| Dans cette cellule, un professeur meurtrier
| В этой камере убийственный учитель
|
| Volontiers m’as mis le pied à l'étrier
| Охотно вставляю ногу в стремя
|
| Règle 7: Pour fumer un mec, sers toi d’ta tête
| Правило 7: Чтобы выкурить парня, используйте голову
|
| Marque un break mec, direct pour planifié le guet
| Отметьте перерыв, человек, прямой, чтобы спланировать наблюдение
|
| Guette; | смотреть; |
| Guette-le inspecte ses faits et gestes
| Наблюдайте, как он проверяет свои действия и жесты
|
| Enquête, en fait ça peut ptetr' t'éviter perpet
| Расследование, на самом деле это может птетр' вы избежите perpet
|
| Règle 8: enterre son corps ni vu ni connu
| Правило 8: похороните его тело, о котором никто не знает и не знает
|
| Règle 9: vérifie qu’il n’y ait personne qui t’ait entendu
| Правило 9: проверяйте, чтобы вас никто не услышал
|
| Règle 10: Entendu ne laisse aucune preuve
| Правило 10: Услышанное не оставляет следов
|
| Car pour les experts, les pendus ont la langue bien pendue | Потому что для экспертов повешенные косноязычны |
| Cellule d’après j’ai fait moins d'24 heures
| Следующая ячейка, которую я сделал менее чем за 24 часа
|
| Mon poing dans la gueule du professeur pointeur
| Мой кулак в лицо учителя указки
|
| Prochaine cellule, un escroc amateur
| Следующая камера, мошенник-любитель
|
| Comme professeur a fait de moi un arnaqueur
| Как учитель сделал меня мошенником
|
| Règle 11: Tout s’achète tout se vend
| Правило 11: Все покупается, все продается
|
| D’une femme ravissante au maton de ton compartiment
| От милой женщины до охранника в вашем купе
|
| Ne mélange pas argent et les sentiments
| Не смешивайте деньги и чувства
|
| Ou un de tes proches te la mettra gentiment
| Или кто-нибудь из родственников красиво наденет на вас
|
| Règle 12: connaître les lois pour savoir les contournés
| Правило 12: знай законы, чтобы знать обойденное
|
| Devant la cour vise le procès ajourné
| Перед судом назначено отложенное судебное разбирательство
|
| L’apprentissage continu de cellule en cellule
| Непрерывное обучение от клетки к клетке
|
| Regarde le super criminel que j’suis devenu
| Посмотри на супер преступника, которым я стал
|
| Les prisons, des écoles du crime
| Тюрьмы, Криминальные школы
|
| Tentative de récidive quand on décolle d’ici
| Попытка повторного оскорбления, когда мы взлетим отсюда
|
| On paie le prix, l'état nous méprise
| Мы платим цену, государство нас презирает
|
| Incarcéré en CAP on en ressort avec une maîtrise
| Заключенные в CAP мы выходим со степенью магистра
|
| En criminologie, bracologie, toxicologie
| В криминалистике, бракологии, токсикологии
|
| Molo Bolo, j’en fais pas l’apologie
| Моло Боло, я не прославляю это
|
| Assez mélancolique, car on ne change pas un homme
| Довольно меланхолично, потому что ты не меняешь мужчину
|
| Avec un bracelet électronique
| С электронным браслетом
|
| Un innocent en prison devient un criminel
| Невиновный в тюрьме становится преступником
|
| Un criminel en prison reste un criminel
| Преступник в тюрьме остается преступником
|
| Ces professeurs ne sont pas d’bon conseils
| Эти учителя не дают хороших советов
|
| Incarcérés, sous écrous, bafouent leurs propres règles | Заключенные, заключенные в тюрьму, нарушающие собственные правила |
| Un innocent en prison devient un criminel
| Невиновный в тюрьме становится преступником
|
| Tiers Monde, (Pour nos reufs incarcérés)
| Третий мир, (Для наших заключенных братьев)
|
| Un criminel en prison reste un criminel
| Преступник в тюрьме остается преступником
|
| (Ouvrez les portes du pénitencier) | (Открыть двери тюрьмы) |