| I was much too far out all my life and not waving but drowning | Я был слишком далеко всю мою жизнь, и волн нет, но я тону. |
| | |
| First there is an ocean then there is no ocean then there is | Сперва был океан, затем океана не стало, а затем... |
| And then we have a mountain range and then a plain and a range again | А после мы имеем горную цепь, затем равнину, затем снова горы... |
| Last there is a desert then a fertile plain | В последний раз здесь была пустыня, затем плодородная равнина, |
| Then dry again | А потом она снова высохла... |
| Once there was a people then there were none then some more did live | Когда-то здесь были люди, потом — ни одного, а затем появились снова. |
| | |
| Then there was a city then a pile of rocks and a town again | Город сменился нагромождением скал, а затем снова возник город... |
| Then they made a weapon that destroyed the lot in a cloud of rain | Они создали оружие, которое разрушило все дождевые тучи, |
| Then they raised a temple to a god who died and failed them | Затем они возвели храм своему богу, а он умер и подвёл их... |
| Then they left and travelled far and then they flew back home again | Они ушли, и странствовали долго, а затем снова прибыли домой. |
| | |
| In the gardens of the dead when the disembodied entity said | В садах мертвых, когда свободная сущность сказала: |
| Let there be body let there be mind let there be man unkind | Пусть будет тело, пусть будет разум, пусть в человеке будет зло — |
| She gave the reasoning to me and now the guilt is all on me | Она дала мне объяснения, и теперь вся вина — на мне. |
| | |
| I entered in and my seed spread generations | Я ступил на землю, и мои семена дали жизнь поколениям, |
| Spawned from the visions in my head | Порождённым видениями в моей голове. |
| We raised it up and we pulled it down | Мы вырастили их, и поставили их на место. |
| We advertised and marketed up town | Мы разрекламировали и продали город. |
| She gave the reasoning to me and now the guilt is all on me | Она дала мне объяснения, и теперь вся вина — на мне. |
| | |
| I can tell the world the ravages of time will seek you out | Я могу сказать миру, что разрушительные действия времени ищут тебя. |
| I can tell the world the savageness of mind will find you out | Я могу сказать миру, что разрушительные действия времени тебя найдут. |
| | |
| I was destroyed and I lived again | Я был уничтожен, и прожил жизнь снова, |
| My unborn children strengthening the strain | Мои будущие дети, усиливающие напряжение |
| Countless lives marching throughout time marking out the details of my crime | Бесчисленные жизни идут сквозь время, выявляя детали моего преступления. |
| She gave the reasoning to me and now the guilt is all on me | Она дала мне объяснения, и теперь вся вина — на мне. |
| | |
| I can tell the world the ravages of time will seek you out | Я могу сказать миру, что разрушительные действия времени ищут тебя. |
| I can tell the world the savageness of mind will find you out | Я могу сказать миру, что разрушительные действия времени тебя найдут. |
| | |
| And the knowledge that I have gained has been lost again and again and again | И знание того, чего я достиг, было потеряно снова, и снова, и снова... |
| But it's really all the same all that has changed is the name | Но всё по-прежнему; единственное, что изменилось — это имя. |
| She gave the reasoning to me and now the guilt is all on me | Она дала мне объяснения, и теперь вся вина — на мне. |
| | |
| I can tell the world the ravages of time will seek you out | Я могу сказать миру, что разрушительные действия времени ищут тебя. |
| I can tell the world the savageness of mind will find you out | Я могу сказать миру, что разрушительные действия времени тебя найдут. |