| Macabria (оригинал) | Макабрия (перевод) |
|---|---|
| In the night… when the stars sing litany of horror | Ночью... когда звезды поют литанию ужасов |
| I raise the chalice… full of blood to the dark moon that announces the death | Я поднимаю чашу... полную крови к темной луне, возвещающей смерть |
| In the dismal smiles… by the rotten mouth, painted eyes like a black pitch | В унылых улыбках... у гнилого рта, накрашенных, как черная смола, глаз |
| A shout rises from beyond… from beyond «The death is near… the death has | Крик поднимается извне… извне «Смерть близка… смерть уже |
| arrived» | приехал" |
| The singer with its tormented voice sings hymns of pain… pain… | Певица своим измученным голосом поет гимны боли… боли… |
| The mad painter and its brush paints walls and windows black | Безумный художник и его кисть красят стены и окна в черный цвет |
| Flowers fade… as she"d pass… when the bells over the ancient church ring | Цветы увядают... когда она проходит... когда звонят колокола над древней церковью |
| midnight… | полночь… |
| Strange figures rise from the fog… | Странные фигуры поднимаются из тумана… |
| Like a funeral party… the children plays with old buried skulls… | Как поминальная вечеринка… дети играют со старыми закопанными черепами… |
| The clown that never smiles kisses the woman with two heads | Клоун, который никогда не улыбается, целует женщину с двумя головами |
