Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Figlio Della Luna, исполнителя - Theatres Des Vampires. Песня из альбома Moonlight Waltz, в жанре
Дата выпуска: 13.01.2011
Лейбл звукозаписи: Союз Мьюзик
Язык песни: Итальянский
Figlio Della Luna(оригинал) | Сын Луны(перевод на русский) |
Per chi non fraintenda | Для тех, кто не знает, |
narra la leggenda | Легенда повествует |
di quella gitana | О цыганке, |
che preg la luna bianca ed alta nel ciel. | Что умоляет яркую луну высоко в небе. |
Mentre sorrideva | Улыбнувшись, |
lei la supplicava: "Fa' che torni da me!" | Она добавила: "Сделай так, чтобы он вернулся ко мне!" |
- | - |
"Tu riavrai quell'uomo, pelle scura, | "Ты получишь этого темнокожего мужчину обратно, |
con il suo perdono, donna impura, | Он простит тебя, порочную женщину. |
per in cambio voglio | Но взамен я хочу, |
che il tuo primo figlio venga a stare con me." | Чтобы твой первый сын стал жить со мной". |
Chi suo figlio immola | Та, что жертвует своим сыном, |
per non stare sola non degna di un re. | Чтобы не остаться одной, не достойна короля. |
- | - |
Luna, adesso sei madre, | Луна, теперь ты мать, |
ma chi fece di te una donna non c'. | Но того, кто сделал тебя женщиной, нет. |
Dimmi, luna d'argento, | Скажи мне, серебряная луна, |
come lo cullerai se le braccia non hai? | Как ты будешь его убаюкивать, если у тебя нет рук? |
Ah, ah ... | А-а... |
Figlio della luna! | Сын Луны! |
- | - |
Nacque a primavera un bambino | По весне родился малыш, |
da quel padre scuro come il fumo | У отца, кожа которого темна, как дым, |
con la pelle chiara, | Малыш со светлой кожей |
gli occhi di laguna | И с глазами цвета лагуны — |
come un figlio di luna. | Словно сын луны. |
"Questo un tradimento! | "Это плод измены! |
Lui non mio figlio ed io no, non lo voglio!" | Он не мой сын, и мне — нет, мне он не нужен!" |
- | - |
Luna, adesso sei madre, | Луна, теперь ты мать, |
ma chi fece di te una donna non c'. | Но того, кто сделал тебя женщиной, нет. |
Dimmi, luna d'argento, | Скажи мне, серебряная луна, |
come lo cullerai se le braccia non hai? | Как ты будешь его убаюкивать, если у тебя нет рук? |
Ah, ah ... | А-а... |
Figlio della luna! | Сын Луны! |
- | - |
Il gitano folle di dolore | Цыган обезумел от боли, |
colto proprio al centro nell'onore | Задета его честь. |
l'afferr gridando, | С криком он хватает её, |
la baci piangendo, poi la lama affond. | Целует её, плача, а затем вонзает клинок... |
Corse sopra un monte | Взбежав на мост |
col bambino in braccio e l l'abbandon. | С малышом на руках, он разжимает объятия... |
- | - |
Luna, adesso sei madre, | |
ma chi fece di te una donna non c'. | Луна, теперь ты мать, |
Dimmi, luna d'argento, | Но того, кто сделал тебя женщиной, нет. |
come lo cullerai se le braccia non hai? | Скажи мне, серебряная луна, |
Ah, ah... | Как ты будешь его убаюкивать, если у тебя нет рук? |
Figlio della luna! | А-а... |
- | - |
Se la luna piena poi diviene | |
perch il bambino dorme bene, | Если луна полная, |
ma se sta piangendo | То потому, что малыш крепко спит. |
lei se lo trastulla, cala e poi si fa culla, | А если он начинает плакать, |
ma se sta piangendo | Она его развлекает: идёт на убыль и становится колыбелью. |
lei se lo trastulla, cala e poi si fa culla | А если он начинает плакать, |
- | - |
Figlio Della Luna(оригинал) |
Per chi non fraintenda |
narra la leggenda |
di quella gitana |
che preg la luna bianca ed alta nel ciel. |
Mentre sorrideva |
lei la supplicava: «Fa' che torni da me!» |
«Tu riavrai quell’uomo, pelle scura, |
con il suo perdono, donna impura, |
per in cambio voglio |
che il tuo primo figlio venga a stare con me.» |
Chi suo figlio immola |
per non stare sola non degna di un re. |
Luna, adesso sei madre, |
ma chi fece di te una donna non c'. |
Dimmi, luna d’argento, |
come lo cullerai se le braccia non hai? |
Ah, ah … |
Figlio della luna! |
Nacque a primavera un bambino |
da quel padre scuro come il fumo |
con la pelle chiara, |
gli occhi di laguna |
come un figlio di luna. |
«Questo un tradimento! |
Lui non mio figlio ed io no, non lo voglio!» |
Luna, adesso sei madre, |
ma chi fece di te una donna non c'. |
Dimmi, luna d’argento, |
come lo cullerai se le braccia non hai? |
Ah, ah … |
Figlio della luna! |
Il gitano folle di dolore |
colto proprio al centro nell’onore |
l’afferr gridando, |
la baci piangendo, poi la lama affond. |
Corse sopra un monte |
col bambino in braccio e l l’abbandon. |
Luna, adesso sei madre, |
ma chi fece di te una donna non c'. |
Dimmi, luna d’argento, |
come lo cullerai se le braccia non hai? |
Ah, ah… Figlio della luna! |
Se la luna piena poi diviene |
perch il bambino dorme bene, |
ma se sta piangendo |
lei se lo trastulla, cala e poi si fa culla, ma se sta piangendo |
lei se lo trastulla, cala e poi si fa culla. |
Сын Луны(перевод) |
Для тех, кто не понимает |
легенда рассказывает |
той цыганки |
кто молился белой луне высоко в небе. |
Когда он улыбнулся |
она умоляла ее: «Пусть он вернется ко мне!» |
«Ты вернешь того мужчину, темную кожу, |
с твоим прощением, нечистая женщина, |
взамен я хочу |
пусть твой первый ребенок придет и останется со мной». |
Кто жертвует своим сыном |
не быть одиноким недостойным короля. |
Луна, теперь ты мать, |
но нет никого, кто сделал тебя женщиной. |
Скажи мне, серебряная луна, |
Как ты будешь качаться, если у тебя нет рук? |
Ах ах ... |
Сын луны! |
Весной родился ребенок |
от этого отца темного, как дым |
со светлой кожей, |
глаза лагуны |
как дитя луны. |
«Это предательство! |
Он не мой сын, и я не хочу его!» |
Луна, теперь ты мать, |
но нет никого, кто сделал тебя женщиной. |
Скажи мне, серебряная луна, |
Как ты будешь качаться, если у тебя нет рук? |
Ах ах ... |
Сын луны! |
Цыганка обезумела от боли |
попал прямо в центр в честь |
схватил его с криком, |
ты поцеловал ее, плача, потом лезвие затонуло. |
Он перебежал гору |
с ребенком на руках и бросила его. |
Луна, теперь ты мать, |
но нет никого, кто сделал тебя женщиной. |
Скажи мне, серебряная луна, |
Как ты будешь качаться, если у тебя нет рук? |
Ах, ах... Сын луны! |
Если луна становится полной, тогда она становится |
потому что ребенок хорошо спит, |
но если он плачет |
она забавляется, опускается и баюкает себя, но если она плачет |
она забавляется, опускается и становится колыбелью. |