| He is tough but fair
| Он жесткий, но справедливый
|
| He’s got bedhead hair
| У него спутанные волосы
|
| He’s the dude to call
| Он чувак, которому нужно звонить
|
| If you’re in despair
| Если вы в отчаянии
|
| If your Manko-chan
| Если твой Манко-чан
|
| Has upset the Man
| расстроил человека
|
| And the cops come round
| И копы приходят
|
| And they cuff your hands
| И они сковывают ваши руки
|
| Call Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Позвони Бену, Ямабену, Ямабену, Ямабену, Ямабену
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| He likes business suits
| Ему нравятся деловые костюмы
|
| He hates purple tights
| Он ненавидит фиолетовые колготки
|
| He stands up in court
| Он встает в суде
|
| On the rock of right
| На скале права
|
| He suffers no fools
| Он не терпит дураков
|
| He rarely smiles
| Он редко улыбается
|
| But if you’re up against the wall
| Но если вы стоите у стены
|
| And your truth is on trial
| И твоя правда под судом
|
| Call Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Позвони Бену, Ямабену, Ямабену, Ямабену, Ямабену
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| He’s got a warrior soul
| У него душа воина
|
| A rhinoceros hide
| Шкура носорога
|
| He’s what happens when the law
| Он то, что происходит, когда закон
|
| And HP Lovecraft collide
| И Г. П. Лавкрафт сталкиваются
|
| He digs anime girls
| Он копает аниме-девушек
|
| He likes WB Yeats
| Ему нравится У. Б. Йейтс
|
| And if your neck’s on the line
| И если ваша шея на линии
|
| And you’re facing your fate
| И вы сталкиваетесь со своей судьбой
|
| Call Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Позвони Бену, Ямабену, Ямабену, Ямабену, Ямабену
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| He’s a yamaguchi man
| Он человек ямагути
|
| He’s a hoochie coochie man
| Он крутой чувак
|
| He’s a yamaguchi man
| Он человек ямагути
|
| He’s a hoochie coochie man
| Он крутой чувак
|
| He’s the chairman of the Manga Party
| Он председатель манга-вечеринки.
|
| He’s the chairman of the Manga Party
| Он председатель манга-вечеринки.
|
| He’s the chairman of the Manga Party
| Он председатель манга-вечеринки.
|
| He’s the chairman of the Manga Party
| Он председатель манга-вечеринки.
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben
| Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен
|
| Ben, Yamaben, Yamaben, Yamaben, Yamaben | Бен, Ямабен, Ямабен, Ямабен, Ямабен |