| Something inside of myself is torn
| Что-то внутри меня разрывается
|
| And I can hardly stand
| И я едва могу стоять
|
| I can feel those precious years
| Я чувствую эти драгоценные годы
|
| Slipping through my hands
| Проскальзывание через мои руки
|
| Lights have failed, I’m in the dark
| Свет не работает, я в темноте
|
| Imprisoned inside of myself
| Заключенный внутри себя
|
| But then you hold me
| Но тогда ты держишь меня
|
| And I wouldn’t be anybody else
| И я не был бы кем-то другим
|
| I’m thinking of the ships of my sailing days,
| Я думаю о кораблях моих плавательных дней,
|
| Not long gone I know, but they feel lifetimes away
| Не так давно, я знаю, но они чувствуют, что жизнь далеко
|
| Wires are cut, I’m disconnected
| Провода перерезаны, я отключен
|
| Feeding back inside of myself
| Кормление внутри себя
|
| But then you hold me
| Но тогда ты держишь меня
|
| Oh and I wouldn’t be anybody else
| О, и я не был бы кем-то другим
|
| You made me thrill, you made me whole
| Ты заставил меня волноваться, ты сделал меня целым
|
| And I thank you for your presence full of soul
| И я благодарю вас за ваше присутствие, полное души
|
| Now when I come home with my face all worn,
| Теперь, когда я прихожу домой с разбитым лицом,
|
| My voice in shreds and my pride in rags,
| Мой голос в клочья и моя гордость в лохмотья,
|
| When I’m sick of my work and I look like dirt
| Когда меня тошнит от моей работы, и я выгляжу как грязь
|
| And I feel like shutting down blinds and packing up bags,
| И мне хочется закрыть жалюзи и собрать чемоданы,
|
| When there’s no pill will console me
| Когда меня не утешит таблетка
|
| And no drug will free me from myself
| И никакое лекарство не освободит меня от самого себя
|
| That’s when you hold me
| Вот когда ты держишь меня
|
| And I wouldn’t be anybody else | И я не был бы кем-то другим |