| The moon was gold in winter sky
| Луна была золотой в зимнем небе
|
| The word was old, the ink was dry
| Слово было старым, чернила высохли
|
| A vulture flew, the eagle screeched
| Стервятник пролетел, орел завизжал
|
| When the liar was impeached
| Когда лжеца привлекли к ответственности
|
| The lady lay like one asleep
| Дама лежала как спящая
|
| Around her body thieves did creep
| Вокруг ее тела ползали воры
|
| A crooked general gave a speech
| Кривой генерал произнес речь
|
| When the liar was impeached
| Когда лжеца привлекли к ответственности
|
| Moscow Mitch did squat and squirm
| Московский Митч присел на корточки и извивался
|
| Cruz and Hawley spat «Stand firm!»
| Круз и Хоули сплюнули: «Стой!»
|
| Their tongues were forked, one and each
| Их языки были раздвоены, один и каждый
|
| When the liar was impeached
| Когда лжеца привлекли к ответственности
|
| Lord Haw-haw in his studio scowled
| Лорд Хау-хау в своей мастерской нахмурился
|
| Conspiracy crazies raved and howled
| Заговорщики бредили и выли
|
| The shining Capitol gates were breached
| Сияющие ворота Капитолия были взломаны
|
| When the liar was impeached
| Когда лжеца привлекли к ответственности
|
| Watching all this, the liar stood
| Наблюдая за всем этим, лжец стоял
|
| Clad in his cloak of victimhood
| Одетый в свой плащ жертвы
|
| He cursed and cried, blew and beseeched
| Он проклинал и плакал, дул и умолял
|
| And then he was impeached
| А потом ему объявили импичмент
|
| When the liar was impeached
| Когда лжеца привлекли к ответственности
|
| When the liar was impeached
| Когда лжеца привлекли к ответственности
|
| When the liar
| Когда лжец
|
| The liar
| Лжец
|
| Liar | лжец |