| Anto took me down to Whistler’s place
| Анто отвел меня к Уистлеру
|
| It was like a scene from a dream
| Это было похоже на сцену из сна
|
| Tarantulas, drapes, magic mushroom cakes
| Тарантулы, драпировки, волшебные грибные лепешки
|
| Sharks hanging from the beams
| Акулы свисают с балок
|
| Dave Ruffian was there with a sad-eyed girl
| Дэйв Раффиан был там с девушкой с грустными глазами
|
| And the son of Ringo Starr
| И сын Ринго Старра
|
| It was a night like any other, man
| Это была ночь, как и любая другая, чувак
|
| At the Hammerhead, the Hammerhead, the Hammerhead Bar
| В Hammerhead, Hammerhead, Hammerhead Bar
|
| Four beer-bellied roadies from Uriah Heep
| Четыре пузатых дорожника из Uriah Heep
|
| Were comparing stomach tattoos
| Сравнивали татуировки на животе
|
| Two had Satan, one had Tam Paton
| У двоих был сатана, у одного был Тэм Патон
|
| One had a belt-shaped bruise
| У одного был синяк в форме ремня
|
| In a spotlit corner a famous DJ
| В освещенном уголке известный ди-джей
|
| Was showing a starlet his scars
| Показывал старлетке свои шрамы
|
| Yeah it was all for one and one for all
| Да, это было все за одного и один за всех
|
| At the Hammerhead, the Hammerhead, at the Hammerhead Bar
| В Hammerhead, Hammerhead, в баре Hammerhead
|
| Three groupies were gargling umbrella drinks
| Три поклонницы глотали зонтичные напитки
|
| Under the eye of the Ox
| Под присмотром Быка
|
| The first said to the second about the third
| Первый сказал второму о третьем
|
| «She's as square as a fucking box»
| «Она квадратная, как гребаный ящик»
|
| Viv Stanshall turned up on cue
| Вив Стэншолл появилась по сигналу
|
| With a pickled skull in a jar
| С маринованным черепом в банке
|
| There was always something intriguing to do
| Всегда было чем заняться
|
| At the Hammerhead, the Hammerhead, at the Hammerhead Bar
| В Hammerhead, Hammerhead, в баре Hammerhead
|
| The local MP, a Tory grandee
| Местный депутат, вельможа тори
|
| Sir Bufton Fairbairn-Smart
| Сэр Бафтон Фэйрберн-Смарт
|
| Who dressed like a cross between Robert the Bruce
| Кто одевался как помесь Роберта Брюса
|
| And Napoleon Bonaparte
| И Наполеон Бонапарт
|
| Was busy murdering Billy Joel’s
| Был занят убийством Билли Джоэла
|
| «Just The Way You Are»
| "Именно такой, какой ты есть"
|
| It was business as usual, sunny boys
| Все было как обычно, солнечные мальчики.
|
| At the Hammerhead, the Hammerhead, at the Hammerhead Bar
| В Hammerhead, Hammerhead, в баре Hammerhead
|
| On the stroke of midnight Whistler said
| Ровно в полночь Уистлер сказал:
|
| «Let us now toast the deceased!»
| «Теперь поднимем тост за усопшего!»
|
| And he sank his snout in a stained-glass keg
| И сунул морду в бочонок витражный
|
| Of alcohol and yeast
| Спирта и дрожжей
|
| Nine Lithuanian dancing girls
| Девять литовских танцовщиц
|
| Each sucking a fat cigar
| Каждый сосет толстую сигару
|
| Jitterbugged along the beer-strewn top
| Jitterbugged вдоль усыпанной пивом вершины
|
| Of the Hammerhead, the Hammerhead, of the Hammerhead Bar
| Хаммерхеда, Хаммерхеда, бара Хаммерхеда
|
| Those days are gone, those dancing days
| Те дни ушли, те танцевальные дни
|
| Of bacchanal, of drink
| Вакханалии, выпивки
|
| Whistler sleeps with mermaids
| Уистлер спит с русалками
|
| Groupies are extinct
| Группи вымерли
|
| The famous DJ is doing time
| Знаменитый диджей отбывает срок
|
| For acts lewd and bizarre
| За действия непристойные и странные
|
| And only dust remains, boys
| И осталась только пыль, пацаны
|
| Of the Hammerhead, the Hammerhead, the Hammerhead Bar
| Хаммерхеда, молота, бара-молота
|
| Of the Hammerhead Bar
| бара "Молот"
|
| Of the Hammerhead Bar
| бара "Молот"
|
| Of the Hammerhead Bar | бара "Молот" |