| Paris In The Rain (оригинал) | Париж Под Дождем (перевод) |
|---|---|
| He came down to Paris | Он приехал в Париж |
| In his seventeenth year | На семнадцатом году жизни |
| High on himself | Высокий на себя |
| In the numb dead of summer | В оцепенении мертвого лета |
| Looking for something | Ищу что-то |
| Realer than real | Реальнее, чем реально |
| Richer than riches | Богаче, чем богатство |
| Louder than thunder | Громче грома |
| When he came to Paris in the rain | Когда он приехал в Париж под дождем |
| High on the harvest | На сборе урожая |
| Of his beautiful brain | Из его прекрасного мозга |
| How beautiful his brain | Как прекрасен его мозг |
| September time | Сентябрьское время |
| Trees full of leaves | Деревья, полные листьев |
| Slowly turning gold | Медленно превращаясь в золото |
| And Arthur free | И Артур свободен |
| He came down south | Он спустился на юг |
| High on the train | Высоко в поезде |
| Summoned by the poet | Призванный поэтом |
| Paul Verlaine | Поль Верлен |
| He slept in the squares | Он спал на площадях |
| Sang in the rain | Пел под дождем |
| Rapped on doors | Постучал в двери |
| And knew no shame | И не знал стыда |
| Carrying lice | Перенос вшей |
| He changed his name | Он изменил свое имя |
| Though the women were disgusted | Хотя женщины были противны |
| And the men damned his name | И мужчины прокляли его имя |
| But the boy was untouchable | Но мальчик был неприкасаемым |
| He came down to Paris | Он приехал в Париж |
| Singing je m’appelle voyant | Пение je m'appelle voyant |
| (last line translates «I am a seer/ a prophet») | (последняя строка переводится как «Я провидец/пророк») |
