| She’s got 36−24−36 hips…
| У нее 36−24−36 бедер…
|
| That was the size of her tits
| Это был размер ее груди
|
| Well, this is sort of a request show
| Ну, это своего рода шоу-запрос
|
| Just imagine you are listening to Jimmy Young on Radio 1 with his recipes
| Только представьте, что вы слушаете Джимми Янга на Radio 1 с его рецептами.
|
| OK, so like, first I am gonna tell you who is up here
| Хорошо, так что сначала я скажу вам, кто здесь
|
| The truth will be told for once and for all
| Правда будет рассказана раз и навсегда
|
| And then we want you to tell us what to play, we’ll try and play it, alright?
| А потом мы хотим, чтобы вы сказали нам, во что играть, мы попробуем сыграть, хорошо?
|
| But I tell you now, we don’t know «My Old Man’s a Dustman», so don’t shout for
| Но я говорю вам сейчас, мы не знаем, что «мой старик - мусорщик», так что не кричите на
|
| that
| тот
|
| OK, on the backdrop we’ve got Jet Black, he is very good in a quick roll of the
| Хорошо, на фоне у нас есть Джет Блэк, он очень хорош в быстрой перекате
|
| skins
| шкуры
|
| No drug references of course meant in that
| Никаких упоминаний о наркотиках, конечно, не имелось в виду.
|
| OK Jet, take it away
| ОК, Джет, убери его
|
| Yeah, what do you think of that, then? | Да, а что ты думаешь об этом? |
| Pretty symbolic, eh?
| Довольно символично, а?
|
| On the far right we got a demon of the keyboards
| Крайний справа у нас есть демон клавиатуры
|
| On a massive swelling organ, Dave Greenfield
| О массивном опухшем органе, Дэйв Гринфилд
|
| The only man who can ride a ride cross-through on a keyboard!
| Единственный человек, который может кататься на клавиатуре по пересеченной местности!
|
| Great, that was absolutely amazing Dave! | Отлично, это было просто потрясающе, Дэйв! |
| You put Rick Wakeman in a shade there!
| Вы ставите Рика Уэйкмана в тень!
|
| On the far left we got a demon of the se (a)men and I don’t mean that as a
| В крайнем левом углу у нас есть демон се (а) людей, и я не имею в виду это как
|
| nautical term
| морской термин
|
| Jean-Jacques Burnel on the bloody bass!
| Жан-Жак Бюрнель на чертовом басу!
|
| Ah, that was amazing, it’s taken him all day to learn that bass solo!
| Ах, это было потрясающе, ему понадобился целый день, чтобы выучить это басовое соло!
|
| And I’m gonna try and give you a little bit of a psychedelic lead guitar just
| И я попытаюсь дать вам немного психоделической соло-гитары.
|
| like, you know, just like John McLaughlin and Paul McCartney and all those
| как, знаете, как Джон Маклафлин и Пол Маккартни и все те
|
| creeps do…
| гады делают…
|
| OK, you ready? | Хорошо, вы готовы? |
| One, two, one two, three four five six
| Раз, два, раз два, три четыре пять шесть
|
| She’s got 36−24−36 hips…
| У нее 36−24−36 бедер…
|
| That was the size of her tits
| Это был размер ее груди
|
| Now you know why no-one came to see us two years ago… | Теперь вы знаете, почему два года назад к нам никто не приходил… |