| I’m collecting all these feelings for you | Я собираю весь этот разнотканый сонм чувств к тебе, |
| Put them in a box in a darkened room | Складываю в шкатулку, где кромешная тень дремлет. |
| And seal the lid with an industry-standard glue | Замыкаю покров — промышленный клей как печать на гробнице. |
| Make the box into a silent tomb | И пусть эта шкатулка станет немой усыпальницей мыслей. |
| With all these photographs and pictures of you | Сгружаю туда твои лики, пленённые светом в стекле — |
| Taken in a car and someone else’s front room | Снимки, где ты — в чужой гостиной, в безмолвии авто. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени, |
| Lift me up and take me out of view | Поднимет меня над суетой, отведёт от глаз. |
| This song that says that she’ll hurt you once or twice | В этой песне звучит: она ранит тебя, едва ли не дважды, |
| But she’ll never be with you the way you want her to | Но не будет с тобой так, как ты жаждешь — ни разу, ни раз. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| Take the box into uncharted seas | Пусть шкатулку унесут по неизведанным морским пустотам, |
| Far away from all humanity | Далеко, где не слышно дыхания рода людского, |
| And swear the crew to absolute secrecy | Пусть экипаж поклянётся безмолвием, как присягой. |
| Sink the box down to the ocean floor | Опустить её в бездну, где полог морской не пронизан свечой, |
| For maybe 20,000 leagues or more | Где, быть может, двадцать тысяч лиг — не предел для забвенья. |
| And ban deep-sea diving by an act of law | И законом воспретить погружаться туда за тайной моей. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени, |
| Lift me up and take me out of view | Поднимет меня над суетой, отведёт от глаз. |
| This song that says that she’ll hurt you once or twice | В этой песне звучит: она ранит тебя, едва ли не дважды, |
| But she’ll never be with you the way you want her to | Но не будет с тобой так, как ты жаждешь — ни разу, ни раз. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| I’ll trust in Davy Jones' locker | Я вверяю сундуку Дейви Джонса свои тайны, |
| Far from any grave robber | Туда, где грабителю гробниц нет пути ни с запада, ни с востока, |
| To steal away all the memories of you | Чтоб выкрасть без следа все образы, где ты дыханьем дышишь. |
| And all the people they may wonder | А если кто-то из людей и подивится этому исчезновенью, |
| That I no longer seem to bother | Что я больше не тревожусь, не жду и не зову, |
| And I appear to be completely over you | И покажется — я исцелен до краёв, вне твоей власти. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| Lift me up and take me out of view | Поднимет меня над суетой, отведёт от глаз. |
| This song that says that she’ll hurt you once or twice | В этой песне звучит: она ранит тебя, едва ли не дважды, |
| But she’ll never be with you the way you want her to | Но не будет с тобой так, как ты жаждешь — ни разу, ни раз. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| Lift me up and take me out of view | Поднимет меня над суетой, отведёт от глаз. |
| This song that says that she’ll hurt you once or twice | В этой песне звучит: она ранит тебя, едва ли не дважды, |
| But she’ll never be with you the way you want her to | Но не будет с тобой так, как ты жаждешь — ни разу, ни раз. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| This song will get me over you | Эта песня укажет мне выход из твоей тени. |
| If that’s what I really wanna do | Если только я вправду хочу этого — быть без тебя. |