| Strolling along minding my own business | Иду, как на сквозняке, ни к чему не причастен, |
| Well there goes a girl and a half | Вот пролетает — полудевы порыв… |
| She’s got me going up and down | Она меня бросает то в облака, то в пропасть, |
| She’s got me going up and down | Она меня бросает то в облака, то в пропасть, |
| It’s only your imagination | Всё это лишь твоя игра воображения, |
| Walking on the beaches looking at the peaches | Брожу вдоль прибоя, глаз не свожу с янтарных плодов, |
| See her for a moment | Уловил её профиль, как солнечный отблеск, |
| Well I got the notion girl that you got some suntan lotion in that bottle of | Вдруг мерещится, девочка: в бутылочке сок янтаря — твой защитный бальзам… |
| yours | — твой, |
| Spread it all over my peelin' skin baby | Налей его мне — на кожу, как шелуха, утомлённую зноем, |
| That feels real good | Влажное благо — словно ветер в полдень. |
| All this skirt lappin' up the sun | Юбки пируют, впитывая свет, как воск, |
| Lap me up | Впитай меня, отведай, как пчела нектар, |
| Why don’t you come on and | Почему бы тебе не приблизиться, |
| Lap me up | Впитай меня, отведай, как пчела нектар, |
| Just what it is that brings her here | Что же привело её, как прилив, к этим берегам? |
| Walking on the beaches looking at the peaches | Брожу вдоль прибоя, глаз не свожу с янтарных плодов, |
| See her for a moment | Уловил её профиль, как солнечный отблеск, |
| Well there goes another one just lying down on the sand dunes | А вот ещё одна — отдалась зыбучим барханам, |
| I’d better go take a swim and see if I can cool down a little bit | Пожалуй, стоит нырнуть — проверить, сумею ли остыть под волной, |
| Coz you and me woman | Ведь ты, женщина, и я — |
| We got a lotta things on our minds (you know what I mean) | В голове у нас роятся тревоги и мечты (ведь ты понимаешь, о чём речь), |
| Covering everything | Они затмевают весь горизонт, |
| Walking on the beaches looking at the peaches | Брожу вдоль прибоя, глаз не свожу с янтарных плодов, |
| Stars in the window | Звёзды, как жемчуг, светятся в оконной раме, |
| Will you just take a look over there (where?) there | Взгляни туда, не та ли тень мелькнула? (куда? вот там), |
| Is she tryin' to get outta that clitares? | Она пытается вырваться — сбросить лиственный шелк? |
| Liberation for women | Женская свобода — |
| Thats what I preach | Вот что я возвещаю, |
| Preacher man | Как заправский проповедник, |
| The air is like a murmur | Воздух дрожит, как шёпот в траве, |
| Walking on the beaches looking at the peaches | Брожу вдоль прибоя, глаз не свожу с янтарных плодов, |
| All at once there’s someone there | И вдруг — как вспышка: кто-то ещё возник рядом, |
| Oh shit | Вот черт — |
| There goes the charabang | Катится прочь на рассветном автобусе вся толпа, |
| Looks like I’m gonna be stuck here the whole summer | Похоже, я обречён остаться в этом плену до самой осени, |
| Well what a bummer | Ну и напасть — |
| I can think of a lot worse places to be | Но есть ведь места куда хуже, чем этот песчаный удел, |
| Like down in the streets | К примеру — в пыльном лабиринте улиц, |
| Or down in the sewer | Или в сырой глубине подземных потоков, |
| Or even on the end of a skewer | А может — на самом краю заточённого шомпола. |