| Timmy’s got a headache but the others don’t care
| У Тимми болит голова, но остальным все равно
|
| Sarah’s got to stay behind and help with the drill
| Сара должна остаться и помочь с дрелью
|
| Teacher’s got his eye on her moves in for the kill
| Учитель присматривает за ее движениями для убийства
|
| Nobody can see or hear the things that they do
| Никто не может видеть или слышать то, что они делают
|
| All the books are closed there must be something they do
| Все книги закрыты, должно быть что-то, что они делают.
|
| Only teacher knows about the subjects they span span
| Только учитель знает о предметах, которые они охватывают
|
| Education’s secondary — being a school mam
| Среднее образование — быть школьной мамой
|
| Oooey. | Уууууууууууууууууууууууу |
| .. teacher’s doing fine as far as I can see
| .. насколько я вижу, с учителем все в порядке
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Long holidays in the summer
| Долгие каникулы летом
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Free milk in your coffee breaks
| Бесплатное молоко во время кофе-брейков
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Government paid monthly salary cheques
| Ежемесячные чеки о заработной плате, выплачиваемые государством
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Noise is heard the principal investigates
| Слышен шум, директор исследует
|
| She turns on all the cameras and it’s too late
| Она включает все камеры, и уже слишком поздно
|
| Catches both their pants down in a passion warm
| Ловит обе штаны в тепле страсти
|
| Hasn’t seen it happen since the day she was born
| Не видела, чтобы это происходило с того дня, как она родилась
|
| Reaches down for glasses that just can’t be found
| Тянется за очками, которые просто невозможно найти
|
| By the time she finds them — why they’re down on the ground
| К тому времени, когда она их находит — почему они лежат на земле
|
| Tossing and a’turning they’ve got feverish hands
| Бросание и поворот у них лихорадочные руки
|
| Life can be so fluid when you’re being a school mam
| Жизнь может быть такой текучей, когда ты школьная мама
|
| Oooey. | Уууууууууууууууууууууууу |
| .. teacher’s doing fine as far as I can see
| .. насколько я вижу, с учителем все в порядке
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Controlling promiscuity after hours
| Борьба с распущенностью в нерабочее время
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Giving out detentions by the dozen
| Выдача задержаний десятками
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Give her fifty lines (of speed)
| Дайте ей пятьдесят строк (скорости)
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Sucking on her fingernails can’t believe what she’s seen
| Сосет ногти, не может поверить в то, что видела
|
| She seems so engrossed at what appears on the screen
| Кажется, она так увлечена тем, что появляется на экране.
|
| Locks her door with trembling hands
| Запирает дверь дрожащими руками
|
| Her heart’s beating fast she pretends she’s down there
| Ее сердце бьется быстро, она притворяется, что она там
|
| On the floor in the class
| На полу в классе
|
| Gives herself to teacher although he doesn’t know
| Отдается учителю, хотя он не знает
|
| Works herself into a frenzied state and it shows
| Доводит себя до бешеного состояния, и это показывает
|
| Sarah’s almost at the top but try as she can
| Сара почти на вершине, но старайся, как может
|
| She can’t reach her helter skelter down with the school mam
| Она не может дотянуться до школьной мамы
|
| Just watch her go and help her try if you can
| Просто смотри, как она уходит, и помоги ей попробовать, если можешь.
|
| Use your twentieth century imagination if you’ve got any
| Используйте свое воображение двадцатого века, если оно у вас есть.
|
| Oooey. | Уууууууууууууууууууууууу |
| .. now she’s at the top and teacher sets her free
| .. теперь она наверху, и учитель освобождает ее
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Disgusting behaviour
| Отвратительное поведение
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| All over the parquet flooring
| По всему паркетному полу
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Let the flood gates open wide
| Пусть шлюзы широко откроются
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Now the principal collapses dead on the floor
| Теперь директор падает замертво на пол
|
| With
| С
|
| Contentment on her wrinkled old face ever more
| Довольство на ее морщинистом старом лице еще больше
|
| She went out the very best way that an old woman can
| Она ушла самым лучшим образом, каким только может старая женщина
|
| She was where the action was down there with the school mam
| Она была там, где происходило действие со школьной мамой
|
| Oooey. | Уууууууууууууууууууууууу |
| .. teacher never will discover who could see
| .. учитель никогда не обнаружит, кто мог видеть
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| One and one make two if you are very lucky
| Один и один дают два, если вам очень повезло
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Two twos make four if I remember correctly
| Две двойки четыре, если я правильно помню
|
| Being a school mam
| Быть школьной мамой
|
| Four fours make sixteen and sixteen’s over age
| Четыре четверки делают шестнадцать и шестнадцать старше
|
| Sixteen and sixteen make thirty-two, that’s approaching middle age
| Шестнадцать и шестнадцать составляют тридцать два, это приближается к среднему возрасту.
|
| Thirty-two and thirty-two make sixty-four, that’s OAP land
| Тридцать два и тридцать два составляют шестьдесят четыре, это земля OAP
|
| Sixty-four and sixty-four make one-hundred-and-twenty-eight
| Шестьдесят четыре и шестьдесят четыре составляют сто двадцать восемь.
|
| One-hundred-and-twenty-eight divided by three
| Сто двадцать восемь разделить на три
|
| Let me pause for reflection for a second
| Позвольте мне сделать паузу для размышлений на секунду
|
| But teacher
| Но учитель
|
| Three does not go into one-hundred-and-twentyeight exactly;
| Три не входит точно в сто двадцать восемь;
|
| But it goes forty-two and a bit;
| Но уже сорок два с небольшим;
|
| Fifty | 50 |