| O snow, which sinks so light,
| О снег, который так легко тонет,
|
| Brown earth is hid from sight,
| Бурая земля скрыта от глаз,
|
| O soul, be thou as white,
| О душа, будь как бела,
|
| As white as snow, as snow,
| Белая, как снег, как снег,
|
| O snow, which falls so slow,
| О снег, который падает так медленно,
|
| Dear earth quite warm below;
| Дорогая земля внизу довольно теплая;
|
| O heart,
| О сердце,
|
| O heart, so keep thy glow,
| О сердце, так сохрани свое сияние,
|
| Beneath the snow, the snow.
| Под снегом, снег.
|
| O snow in thy soft grave
| О снег в твоей мягкой могиле
|
| Sad flow’rs, sad flow’rs the winter brave;
| Грустные цветы, печальные цветы — зима храбрая;
|
| O heart, so soothe and save,
| О сердце, так успокой и спаси,
|
| so soothe, as does the snow.
| так успокаивает, как снег.
|
| The snow must melt, must go,
| Снег должен растаять, должен уйти,
|
| Fast, fast, fast, fast as water flow.
| Быстро, быстро, быстро, быстро, как поток воды.
|
| Not thus, my soul,
| Не так, душа моя,
|
| O sow
| о сеять
|
| Thy gifts to fade like snow,
| Твои дары исчезнут, как снег,
|
| Not thus, not thus,
| Не так, не так,
|
| O sow not thus thy gifts to fade like snow.
| О не сейте так, чтобы ваши дары увядали, как снег.
|
| O snow, thou’rt white no more,
| О снег, ты уже не белый,
|
| Thy sparkling too, is o’er;
| Твоё игристое тоже закончилось;
|
| Be as bevore,
| Будь как бевор,
|
| Was bright the snow.
| Был яркий снег.
|
| Then as the snow all pure,
| Тогда, как чистый снег,
|
| O heart be, but endure;
| О сердце будь, но терпи;
|
| Through all the years full sure,
| Через все годы, полные уверенности,
|
| Not as the snow, not as the snow. | Не как снег, не как снег. |