| Like the rosy northern glow
| Как розовое северное сияние
|
| Flushing on a moonless night
| Смывание в безлунную ночь
|
| Where the world is level snow,
| Где мир ровный снег,
|
| So thy light.
| Итак, твой свет.
|
| In my time of outer gloom
| В мое время внешнего мрака
|
| Thou didst come, a tender lure;
| Ты пришел, нежная приманка;
|
| Thou, when life was but a tomb,
| Ты, когда жизнь была всего лишь могилой,
|
| Beamedst pure.
| Самый чистый.
|
| Thus I looked to heaven again,
| Так я снова взглянул на небо,
|
| Yearning up with eager eyes,
| Тоскуя с жадными глазами,
|
| As sunflow'rs after dreary rain
| Как подсолнухи после унылого дождя
|
| Drink the skies.
| Пейте небеса.
|
| Oh glow on and brighter glow,
| О, сияй и ярче сияй,
|
| Let me ever gaze on thee,
| Дай мне когда-нибудь взглянуть на тебя,
|
| Lest I lose warm hope and so
| Чтобы я не потерял теплую надежду и так
|
| Cease to be.
| Перестать быть.
|
| (Arthur Maquarie, 1874 – ?) | (Артур Макуори, 1874 -?) |