| I knows a town, an' it’s a fine town
| Я знаю город, это прекрасный город
|
| And many a brig goes sailin' to its quay;
| И многие бриги плывут к его пристани;
|
| I knows an inn, an' it’s a fine inn
| Я знаю гостиницу, это хорошая гостиница
|
| An' a lass that’s fair to see
| Девушка, которую приятно видеть
|
| I knows a town, an' it’s a fine town;
| Я знаю город, и это прекрасный город;
|
| I knows an inn, an' it’s a fine inn--
| Я знаю постоялый двор, и это хороший постоялый двор...
|
| But Oh my lass, an' Oh the gay gown
| Но о, моя девочка, о веселом платье
|
| Which I have seen my pretty in!
| В котором я видела свою красотку!
|
| I knows a port, an' it’s a good port
| Я знаю порт, это хороший порт
|
| An' many a brig is ridin' easy there;
| Там много бригов легко едет;
|
| I knows a home, an' it’s a good home
| Я знаю дом, и это хороший дом
|
| An' a lass that’s sweet an' fair
| И девушка, милая и справедливая
|
| I knows a port, an' it’s a good port
| Я знаю порт, это хороший порт
|
| I knows a home, an' it’s a good home--
| Я знаю дом, и это хороший дом--
|
| But Oh the pretty that is my sort
| Но, какая красивая в моем вкусе
|
| What’s wearyin' till I come!
| Что утомляет, пока я не приду!
|
| I knows a day, an' it’s a fine day
| Я знаю день, это прекрасный день
|
| The day a sailor man comes back to town;
| День, когда моряк возвращается в город;
|
| I knows a tide, an' it’s a good tide
| Я знаю прилив, и это хороший прилив
|
| The tide that gets you quick to anchors down
| Прилив, который поможет вам быстро бросить якорь
|
| I knows a day, an' it’s a fine day
| Я знаю день, это прекрасный день
|
| I knows a tide, an' it’s a good tide--
| Я знаю прилив, и это хороший прилив--
|
| And God help the lubber, I say
| И Боже, помоги любберу, я говорю
|
| What’s stole the sailor man’s bride! | Что украло невесту у моряка! |