| Be well assured that on our side
| Будьте уверены, что на нашей стороне
|
| Our challenged oceans fight
| Наши брошенные океаны сражаются
|
| Though headlong wind and leaping tide
| Хотя стремительный ветер и прыгающий прилив
|
| Make us their sport to-night
| Сделай нас своей забавой сегодня вечером
|
| Through force of weather, not of war
| Силой погоды, а не войны
|
| In jeopardy we steer
| В опасности мы управляем
|
| Then welcome Fate’s discourtesy
| Тогда приветствуйте невежливость судьбы
|
| Whereby it shall appear
| При этом появится
|
| How in all time of our distress
| Как во все времена бедствия нашего
|
| As in our triumph too
| Как и в нашем триумфе
|
| The game is more than the player of the game
| Игра — это больше, чем игрок в игре
|
| And the ship is more than the crew!
| А корабль – это больше, чем команда!
|
| Be well assured, though wave and wind
| Будь уверен, хоть волна и ветер
|
| Have mightier blows in store
| Имейте в запасе более мощные удары
|
| That we who keep the watch assigned
| Что мы, кто держим часы назначенными
|
| Must stand to it the more;
| Должен противостоять этому больше;
|
| And as our streaming bows dismiss
| И когда наши потоковые луки уходят
|
| Each billow’s baulked career
| Неудавшаяся карьера каждого вала
|
| Sing welcome Fate’s discourtesy
| Пойте приветствие невежливости судьбы
|
| Whereby it is made clear
| При этом становится ясно
|
| How in all time of our distress
| Как во все времена бедствия нашего
|
| As in our triumph too
| Как и в нашем триумфе
|
| The game is more than the player of the game
| Игра — это больше, чем игрок в игре
|
| And the ship is more than the crew!
| А корабль – это больше, чем команда!
|
| Be well assured that on our side
| Будьте уверены, что на нашей стороне
|
| Our challenged oceans fight
| Наши брошенные океаны сражаются
|
| Though headlong wind and leaping tide
| Хотя стремительный ветер и прыгающий прилив
|
| Make us their sport to-night
| Сделай нас своей забавой сегодня вечером
|
| Through force of weather, not of war
| Силой погоды, а не войны
|
| In jeopardy we steer
| В опасности мы управляем
|
| Then welcome Fate’s discourtesy
| Тогда приветствуйте невежливость судьбы
|
| Whereby it shall appear
| При этом появится
|
| How in all time of our distress
| Как во все времена бедствия нашего
|
| As in our triumph too
| Как и в нашем триумфе
|
| The game is more than the player of the game
| Игра — это больше, чем игрок в игре
|
| And the ship is more than the crew! | А корабль – это больше, чем команда! |