| Punctured bicycle | Проколотый велосипед |
| On a hillside desolate | На склоне холма, где запустенье |
| Will nature make a man of me yet? | Сумеет ли природа сделать мужем мне? |
| |
| When in this charming car | Когда в сем дивном экипаже |
| This charming man | Сей обольстительный мужчина |
| |
| Why pamper life's complexity | К чему лелеять жизни хитросплетенья |
| When the leather runs smooth | Когда, как шелк, скользит сафьян |
| On the passenger's seat? | По пассажирскому сиденью? |
| |
| I would go out tonight | Я вышел бы сегодня в ночь |
| But I haven't got a stitch to wear | Но мне надеть решительно нечего |
| This man said "it's gruesome | Сей муж сказал: «Как это страшно |
| That someone so handsome should care" | Что столь красивый — и томим участьем» |
| |
| A jumped-up pantry boy | Выскочка, лакей из буфетной |
| Who never knew his place | Не знавший сроду своего предела |
| He said "return the ring" | Он молвил: «Кольцо возврати» |
| He knows so much about these things | Он в этих дрязгах смыслит слишком много |
| He knows so much about these things | Он в этих дрязгах смыслит слишком много |
| |
| I would go out tonight | Я вышел бы сегодня в ночь |
| But I haven't got a stitch to wear | Но мне надеть решительно нечего |
| This man said "it's gruesome | Сей муж сказал: «Как это страшно |
| That someone so handsome should care" | Что столь красивый — и томим участьем» |
| This charming man | Сей обольстительный мужчина |
| This charming man | Сей обольстительный мужчина |
| |
| A jumped-up pantry boy | Выскочка, лакей из буфетной |
| Who never knew his place | Не знавший сроду своего предела |
| He said "return the ring" | Он молвил: «Кольцо возврати» |
| He knows so much about these things | Он в этих дрязгах смыслит слишком много |
| He knows so much about these things | Он в этих дрязгах смыслит слишком много |
| He knows so much about these things | Он в этих дрязгах смыслит слишком много |