| Badlees, The
| Бадлис, The
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Leaning On The Day’s Parade
| Опираясь на дневной парад
|
| (alexander/naydock)
| (Александр/Нейдок)
|
| He’d eat at kfc, wore «sally» clothes and smelled like turpentine
| Он ел в kfc, носил «вылазочную» одежду и пах скипидаром
|
| Talked a lot about his art with a spitting image of ernest borgnine
| Много говорил о своем искусстве с вылитым Эрнестом Боргнином
|
| They found him dead the other day
| Они нашли его мертвым на днях
|
| Out where the punks and school kids play
| Там, где играют панки и школьники
|
| And i’m here in the shade
| И я здесь, в тени
|
| Leaning on the day’s parade
| Опираясь на дневной парад
|
| Leaning on the day’s parade
| Опираясь на дневной парад
|
| Kid spilled some mercury he stole from school inside his school
| Ребенок пролил немного ртути, которую украл из школы, в своей школе
|
| Covered his ass he thought, the school director’s in his gene pool
| Прикрыл свою задницу, думал он, директор школы в его генофонде
|
| But he got too much on his hands
| Но у него слишком много на руках
|
| The organ donor list expands
| Список доноров органов расширяется
|
| And i’m here in the shade
| И я здесь, в тени
|
| Leaning on the day’s parade
| Опираясь на дневной парад
|
| Leaning on the day’s parade
| Опираясь на дневной парад
|
| I never thought it wise
| Я никогда не считал это мудрым
|
| To wish for anyone’s demise
| Желать чьей-либо смерти
|
| Every face a mother’d kiss
| Каждое лицо, которое мать поцеловала бы
|
| Every gesture’s hit or miss
| Каждый жест удачен или неудачен
|
| And i’m here in the shade
| И я здесь, в тени
|
| Leaning on the day’s parade
| Опираясь на дневной парад
|
| Leaning on the day’s parade | Опираясь на дневной парад |