| never mind how i got all that money
| неважно, как я получил все эти деньги
|
| money doesn’t buy me peace of mind
| деньги не купят мне душевного спокойствия
|
| never mind that i can’t find a reason
| неважно, что я не могу найти причину
|
| reason doesn’t ease these troubled times
| причина не облегчает эти смутные времена
|
| in this life of degradation
| в этой жизни деградации
|
| when nothing seems to be worth living for
| когда кажется, что ничто не стоит того, чтобы жить
|
| truth will come bringing salvation
| правда придет спасение
|
| and that light will come down shining through the door
| и этот свет сияет сквозь дверь
|
| every time i try to find a purpose
| каждый раз, когда я пытаюсь найти цель
|
| purpose seems to turn to disarray
| цель, кажется, превращается в беспорядок
|
| every time i try to find a meaning
| каждый раз, когда я пытаюсь найти смысл
|
| meaning wants to just slip away
| смысл хочет просто ускользнуть
|
| in this life of degradation
| в этой жизни деградации
|
| when nothing seems to be worth living for
| когда кажется, что ничто не стоит того, чтобы жить
|
| truth will come bringing salvation
| правда придет спасение
|
| and that light will come down shining through the door
| и этот свет сияет сквозь дверь
|
| the door… shining through the door
| дверь ... светит сквозь дверь
|
| the door… shining through the door
| дверь ... светит сквозь дверь
|
| sometimes it’s sad
| иногда это грустно
|
| sometimes it’s funny
| иногда это забавно
|
| we have the power to elevate ourselves
| у нас есть сила, чтобы поднять себя
|
| so i guess we have to keep on going
| так что я думаю, мы должны продолжать идти
|
| as dust keeps building layers on our shelves
| так как пыль создает слои на наших полках
|
| we have the power to elevate ourselves
| у нас есть сила, чтобы поднять себя
|
| never mind how i got all of that money
| неважно, как я получил все эти деньги
|
| money doesn’t buy me peace of mind
| деньги не купят мне душевного спокойствия
|
| never mind that i can’t find a reason
| неважно, что я не могу найти причину
|
| reason doesn’t ease these troubled times
| причина не облегчает эти смутные времена
|
| in this life of degradation
| в этой жизни деградации
|
| when nothing seems to be worth living for
| когда кажется, что ничто не стоит того, чтобы жить
|
| truth will come bringing salvation
| правда придет спасение
|
| and that light will come down shining through the door
| и этот свет сияет сквозь дверь
|
| shining through the door
| сияние через дверь
|
| through the door
| через дверь
|
| shining through the door
| сияние через дверь
|
| shining through the door
| сияние через дверь
|
| shining
| сияющий
|
| keep on shining through the door | продолжай светить через дверь |