| Ladies and gentlemen…
| Дамы и господа…
|
| Welcome to the disclaimer!
| Добро пожаловать в отказ от ответственности!
|
| That’s right, the disclaimer!
| Правильно, отговорка!
|
| This 'Merican apple pie institution known as parental discretion
| Этот американский институт яблочного пирога, известный как родительское усмотрение
|
| Will cleanse any sense of innuendo or sarcasm
| Очистит любое чувство намеков или сарказма
|
| From the lyrics that might actually make you think
| Из лирики, которая действительно может заставить вас задуматься
|
| And will also insult your intelligence at the same time
| И в то же время оскорбит ваш интеллект
|
| So protect your family
| Так что защитите свою семью
|
| This album contains explicit depictions of things which are real
| Этот альбом содержит явные изображения реальных вещей.
|
| These real things are commonly known as life
| Эти реальные вещи обычно известны как жизнь
|
| So, if it sounds sarcastic, don’t take it seriously
| Так что, если это звучит саркастично, не воспринимайте это всерьез
|
| If it sounds dangerous, do not try this at home or at all
| Если это звучит опасно, не пытайтесь делать это дома или вообще
|
| And if it offends you, just don’t listen to it | И если вас это обижает, просто не слушайте его |