| Until the break of dawn | До тех пор, пока ночь не отдаст рассвету ключи, |
| Life life | Жизнь — жизнь, затаённый её перекат. |
| Cannot go by the letter | Не по букве пройдёшь — по капканам, по лжи, |
| Time time | Время — время, неведомый магистрат. |
| Prozac can make it better | Прозаком лечат тоску, как водою пожар, |
| Noise noise | Шум — шум: от трескового ветра до гула в крови. |
| Any kind will do | Всякий вид гудения — невидимый жар, |
| Can you feel it slip away | Ты слышишь, как ускользает мгновение любви? |
| When it's all on you | Когда груз на плечах — только твой, без суда. |
| |
| Crime crime | Преступление — преступление, зреет в тени. |
| Rockin' like Janet Reno | Я рокочу, как Джанет Рено — неведомый судья. |
| Time time | Время — время, течёт по пустым ступеням. |
| Eighteen and life in Chino | Восемнадцать лет, и жизнь в Чино — как дыра. |
| Freud Freud | Фрейд — Фрейд, в глубинах — его хрустящий лед. |
| All along it's true | Всё это время — правда, что в сердце дрожит. |
| Well you'll see there comes a day | Ты увидишь, придёт же тот день как обет, |
| Catches up to you | Он настигнет, как стая, и следом бежит. |
| |
| Knock down the walls, it's alive in you | Разрушь свои стены — там пульс твой живёт, |
| Knock down the place, you're alone it's true | Разрушь этот дом — ты одна, это правда твоя. |
| Knock down the world, it's alive in you | Сокруши целый мир — и он в жилах поёт, |
| You gotta keep your head up through it all | Держи голову выше под градом бытия. |
| You're gonna | Ты сможешь, |
| Bust out on it - original prankster | Вырвись наружу — подлинная шалунья, |
| Break out yeah - original yeah | Взломай, да — подлинная, да. |
| Bust out on it - original prankster | Вырвись наружу — подлинная шалунья, |
| You never stop now, stop now | Ты не остановишься — не сейчас, не потом. |
| That's what the main man say | Так гласит тот, кто ведёт балом. |
| |
| You know it smells like shit | Знаешь сама — пахнет дерьмом в этом зале. |
| Goddamn | Чёрт возьми — |
| Tag team the double header | Вдвоём разыграем двойной эпизод. |
| Son of Sam | Сын Сэма |
| Fire always makes it better | Огонь исцеляет всегда, как природный исход. |
| Navigate | Маневрируй, |
| With style and aplomb | С изяществом шпаги, с достоинством льва. |
| Cause wherever you're at | Ведь где бы ты ни была — |
| That's the tip you's on | Там и лежит твоя суть, твоя тропа. |
| |
| Lies, lies | Ложь — ложь, |
| Says he's down in the Bahamas | Он твердит: на Багамах катает волну. |
| Tries tries | Пробует, пробует — |
| Bangin' little hoochie mamas | Пляшет с девчонками, как бешеный юн. |
| No way | Ни за что, |
| None of this is true | Всё это — обман, как и прежде, ничто. |
| Well he'll see there comes a day | Но он сам увидит, когда наступит тот день, |
| When the joke's on you yeah | Когда смех обернётся ударом для него. |
| |
| Dime dime | Дайм — дайм, |
| So good to see ya | Так рад тебя видеть — как вдох в пустоте. |
| Nine nine | Девять — девять, |
| Don't want to be ya | Не хочу быть тобой — ни в этом, ни в том. |
| Crime crime | Преступление — преступление, |
| Fine sensimilla | Тонкая сенсимилья — дым над окном. |
| |