| It’s the ten wife commandments
| Это десять заповедей жены
|
| (I wrote me a manual
| (Я написал мне руководство
|
| A step-by-step booklet for you to get)
| Буклет с пошаговыми инструкциями, который вы можете получить)
|
| It’s the ten wife commandments
| Это десять заповедей жены
|
| Don’t hate the player
| Не обижайте игрока
|
| Just hate the game
| Просто ненавижу игру
|
| You break the rules nigga, I’ll do the same
| Ты нарушаешь правила, ниггер, я сделаю то же самое
|
| What you gonna do when they come for you?
| Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
|
| When they come for you?
| Когда они придут за тобой?
|
| This is gonna come back around
| Это вернется
|
| Don’t hate the player
| Не обижайте игрока
|
| Just hate the game
| Просто ненавижу игру
|
| You break the rules nigga, I’ll do the same
| Ты нарушаешь правила, ниггер, я сделаю то же самое
|
| What you gonna do when they come for you?
| Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
|
| When they come for you?
| Когда они придут за тобой?
|
| This is gonna come back around
| Это вернется
|
| (I've been in this game for years, it made me a animal
| (Я был в этой игре много лет, это сделало меня животным
|
| There’s rules to this shit, I wrote me a manual
| В этом дерьме есть правила, я написал себе руководство
|
| A step-by-step booklet for you to get
| Буклет с пошаговыми инструкциями, который вы можете получить
|
| Your game on track, not your wig pushed back
| Ваша игра на правильном пути, а не ваш парик, отодвинутый назад
|
| Rule nombre uno) Never let no chick know
| Rule nombre uno) Никогда не позволяй цыпочке знать
|
| What you and your man do in the bedroom
| Что вы и ваш мужчина делаете в спальне
|
| Might feel good when you in it
| Может быть хорошо, когда вы в нем
|
| And you probably want to admit it
| И вы, вероятно, хотите это признать
|
| But it ain’t nobody business
| Но это никого не касается
|
| (Number two) Gotta be a pretty girl all the time (take it from your highness)
| (Номер два) Должна быть красивой девушкой все время (примите это от вашего высочества)
|
| Gotta build him up and make him strong
| Должен построить его и сделать его сильным
|
| You gotta be the only one he want
| Ты должен быть единственным, кого он хочет
|
| (Number Three) Gotta be a lady in the street
| (Номер три) Должен быть дамой на улице
|
| And you gotta be a freak in the sheets
| И ты должен быть уродом в простынях
|
| But don’t do too much (don't do too much)
| Но не делай слишком много (не делай слишком много)
|
| All my ladies singin' with me now
| Все мои дамы поют со мной сейчас
|
| Don’t hate the player
| Не обижайте игрока
|
| Just hate the game
| Просто ненавижу игру
|
| You break the rules nigga, I’ll do the same
| Ты нарушаешь правила, ниггер, я сделаю то же самое
|
| What you gonna do when they come for you?
| Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
|
| When they come for you?
| Когда они придут за тобой?
|
| This is gonna come back around
| Это вернется
|
| Don’t hate the player
| Не обижайте игрока
|
| Just hate the game
| Просто ненавижу игру
|
| You break the rules nigga, I’ll do the same
| Ты нарушаешь правила, ниггер, я сделаю то же самое
|
| What you gonna do when they come for you?
| Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
|
| When they come for you?
| Когда они придут за тобой?
|
| This is gonna come back around
| Это вернется
|
| (Number four) I know you heard this before
| (Четвертый) Я знаю, ты слышал это раньше
|
| Tell him you love him before he step out the door
| Скажи ему, что любишь его, прежде чем он выйдет за дверь
|
| (Number five) Gotta let him with the pants
| (Номер пять) Должен позволить ему со штанами
|
| You be a lady and you let him be the man
| Ты будешь леди, и ты позволишь ему быть мужчиной
|
| (Number six) Know how to put it down in the kitchen
| (Номер шесть) Знайте, как положить его на кухню
|
| When he bring it home you gotta have a good meal fixed
| Когда он принесет это домой, ты должен хорошо поесть
|
| (Seven, this rule is so underrated) Gotta keep your feelings and your money
| (Семь, это правило так недооценено) Должен хранить свои чувства и деньги.
|
| separated
| разделенный
|
| It’s okay to let him have a troll
| Это нормально, пусть у него есть тролль
|
| But girl, you gotta have your own
| Но девочка, у тебя должна быть своя
|
| Do your own thing
| Делай свое дело
|
| (Number eight) Gotta keep your head game straight
| (Номер восемь) Должен держать голову прямо
|
| (Number nine) Shoulda been number one to me
| (Номер девять) Должен был быть номером один для меня.
|
| Gotta take care of the family
| Должен заботиться о семье
|
| (Number ten) Be careful of the people you meet
| (Номер десять) Будьте осторожны с людьми, которых вы встречаете
|
| When you 'round in the streets, you better listen to me
| Когда ты на улице, лучше послушай меня.
|
| Don’t hate the player
| Не обижайте игрока
|
| Just hate the game
| Просто ненавижу игру
|
| You break the rules nigga, I’ll do the same
| Ты нарушаешь правила, ниггер, я сделаю то же самое
|
| What you gonna do when they come for you?
| Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
|
| When they come for you?
| Когда они придут за тобой?
|
| This is gonna come back around
| Это вернется
|
| Don’t hate the player
| Не обижайте игрока
|
| Just hate the game
| Просто ненавижу игру
|
| You break the rules nigga, I’ll do the same
| Ты нарушаешь правила, ниггер, я сделаю то же самое
|
| What you gonna do when they come for you?
| Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
|
| When they come for you?
| Когда они придут за тобой?
|
| This is gonna come back around
| Это вернется
|
| Rules to this shit, step-by-step
| Правила этого дерьма, шаг за шагом
|
| Rules to this shit, step-by-step, booklet
| Правила этого дерьма, шаг за шагом, буклет
|
| For you to get, step-by-step
| Пошаговые инструкции
|
| Take it from your highness
| Возьмите это от вашего высочества
|
| Step-by-step
| Шаг за шагом
|
| Keep your family and business completely separated
| Держите семью и бизнес полностью разделенными
|
| Find yourself in serious shit
| Окажись в серьезном дерьме
|
| Jealousy 'specially if that man fuck up
| Ревность, особенно если этот человек облажался
|
| Follow these rules, you’ll have mad bread to break up
| Соблюдайте эти правила, у вас будет бешеный хлеб, чтобы расстаться
|
| (It's the ten wife commandments)
| (Это десять заповедей жены)
|
| Heard she hook a steak up, heard she hook a steak up
| Слышала, она подцепила стейк, услышала, что она подцепила стейк.
|
| (It's the ten wife commandments)
| (Это десять заповедей жены)
|
| Heard she hook a steak up | Слышал, она зацепила стейк. |