| [Intro: Beck Bennett & Natalie Portman] | [Вступление: Beck Bennett & Natalie Portman] |
| – We're here today with film star Natalie Portman. Now, Natalie, the last time you were here, I heard things got a little out of control. | Сегодня у нас в гостях кинозвезда Натали Портман. Натали, когда вы были здесь последний раз, я слышал, всё немного вышло из-под контроля. |
| – Yeah, well, I was going through a really weird time then. But... I've matured a lot. | – Да, тогда я переживала не лучшие времена. Но... я сильно повзрослела. |
| – Why don't you fill us in on what it's like to be you? | – Почему бы вам не просветить нас, каково это — быть вами? |
| – Okay, ya bish. | – Ладно, с*чонок. |
| – I'm sorry, what? | – Простите, что? |
| - | - |
| [Verse 1: Natalie Portman] | [1 куплет: Natalie Portman] |
| Yeah, Portman, Portman, Portman, Portman, Portman, Portman | Да-а! Портман, Портман, Портман, Портман, Портман, Портман! |
| Fucked your husband and his best friend just for sport, man | Тр*хнула твоего муженька и его лучшего друга просто ради интереса. |
| You know it's clickbait, clickbait, clickbait | Знаешь, это кликбейт, кликбейт, кликбейт. |
| Put a dildo on a switchblade, switchblade, switchblade (Woo!) | Кладу дилдо на выкидной нож, выкидной нож, выкидной нож |
| Xannies dissolving in my Pinot | Ксанакс растворяется в моем Пино. |
| My man dance, but he's not a ballerino | Мой муж танцует, но он не артист балета. |
| Yeah, he twinkle his toes, but he give me good D, though | Да, он хороший танцор, и он хорошо меня отдирает, |
| Wrap a good burrito | Заворачивает отличный буррито. |
| Tide Pods only fucking thing I snack on | Капсулы "Тайд" — единственная чертова еда, которой я перекусываю. |
| Black out and go motherfucking Black Swan | Погасни и стань гр*баным Чёрным лебедем. |
| Brain gone off that fucking Ayahuasca, boy | От этой чертовой аяуаски сносит крышу, приятель! |
| Tell your tourist parents I'ma turn you into a foster boy! | Скажи своим родителям-туристам, что я превращу тебя в приемного сына! |
| - | - |
| [Interlude: Beck Bennett & Natalie Portman] | [Интерлюдия: Beck Bennett & Natalie Portman] |
| – Wow, I gotta say it seems like you're almost exactly the same, but with current references. | – Вау, должен сказать, похоже, вы такая же, как прежде, только со скидкой на всё вышесказанное. |
| – Untrue. I'm a mother now. It's really changed my perspective. | – Это не так. Теперь я мать. Это действительно изменило мои взгляды. |
| – And do you find it difficult juggling kids and a career? | – Вы считаете, трудно совмещать детей и карьеру? |
| – You can juggle these nuts. | – Отс*си. |
| – What? | – Что? |
| - | - |
| [Verse 2: Natalie Portman] | [2 куплет: Natalie Portman] |
| I don't dance now, I make mommy moves | Теперь я не танцую. Я делаю материнские движения. |
| When I gave birth, I didn't even push | Когда я рожала, я даже не тужилась. |
| I was blazed out, smoking bomb kush | Я была без сознания, накурившись улётной травки, |
| And when my water broke, you know it drowned the doctor | И когда у меня отошли воды, знаете, они затопили акушера. |
| They say I'm sex-positive | Говорят, я сексуально-позитивная. |
| Hell yeah, I'm positive | Да, черт возьми, я позитивная! |
| That you're going down while I'm bumping "My Prerogative" | Когда вы катитесь вниз, я кричу: "Моя прерогатива!" |
| Tell me why | Скажите, почему? |
| Ha, I guess I'm showing my age | Ха, я выдаю свой возраст. |
| Now bend over and spread them because you about to get fucked | А теперь нагнитесь и расставьте ноги, потому что сейчас вас тр*хнут! |
| (Damn!) | |
| - | - |
| [Interlude: Beck Bennett & Natalie Portman] | [Интерлюдия: Beck Bennett & Natalie Portman] |
| – Fascinating stuff. Now I have to ask, Natalie, have you seen the new Star Wars movies? | – Очень увлекательно. Теперь я должен спросить, Натали: вы видели новые "Звёздные войны"? |
| – No | – Нет. |
| – Oh, well they're really good! They're much better than... | – О, они правда очень хорошие! Гораздо лучше, чем... |
| – Better than what? | – Лучше чем что?! |
| – ...shit | – Черт... |
| - | - |
| [Verse 3: Natalie Portman & (Alex Moffatt)] | [3 куплет: Natalie Portman & ] |
| Say something 'bout the motherfucking prequels, bitch! (They were good!) | Скажи что-нибудь про гр*баные приквелы, с*чонок! |
| Say something fucking nice about Jar-Jar Binks (He's tall?) | Скажи какой-нибудь долбаный комплимент Джа-Джа Бинксу |
| Now kiss him right on his seventeen dicks (What?) | Поцелуй его семнадцать членов, |
| While I sit dead on your face and take a shit | Пока я сижу на твоём лице и ср* на него! |
| - | - |
| [Bridge: Andy Samberg (as Carl the Viking) & Natalie Portman] | [Переход: Andy Samberg & Natalie Portman] |
| – Oh, Natalie... | – О, Натали... |
| – Yeah? | – Да? |
| – Please come meet your baby. He cries himself to sleep every night | – Познакомьтесь со своим ребёнком. Каждую ночь он засыпает в слезах. |
| – That little shit ain't mine! | – Этот маленький г*внюк не мой! |
| – Oh, Natalie... | – О, Натали... |
| – What? | – Что? |
| – It's been twelve long years | – Это были долгие двенадцать лет... |
| – Shut the fuck up! | – Завали хлебало! |
| – And I'm seven days sober, I swear on his life! | – И я уже семь дней не пью, клянусь его жизнью! |
| – You're a mess, Carl. | – Ты д*рьмо, Карл! |
| - | - |
| [Interlude: Beck Bennett & Natalie Portman] | [Интерлюдия: Beck Bennett & Natalie Portman] |
| – Okay, well, that's all the time we have. Natalie, one last question—do you think those "Time's Up" pins have had the impact that you were hoping for? AH! | – О'кей, наше время подходит к концу. Натали, ещё один, последний вопрос: как вы считаете, эти значки с надписью "Время вышло!" возымели тот эффект, на который вы надеялись? АЙ! |
| – How's that for impact? | – Как тебе такой эффект? |
| – Well, actually — oh, no... | – Ну, на самом деле... О, нет! |
| – No more questions. | – Больше никаких вопросов! |
| - | - |