| His face, a shadow in the ash cloud. | Его лицо, тень в облаке пепла. |
| the image of catastrophe and blight
| образ катастрофы и упадка
|
| This grin displays satisfaction as the counterpart to itself
| Эта ухмылка показывает удовлетворение как аналог самой себе.
|
| Spirit of eradication summoned. | Призван дух искоренения. |
| awakened by man’s inquiring mind
| пробуждённый пытливым умом человека
|
| Keys to annihilation chaos mastered and misapplied
| Ключи к аннигиляционному хаосу усвоены и неправильно применены
|
| Mother chaos! | Мать хаоса! |
| set your demons free. | освободите своих демонов. |
| unleash the wrath of times
| высвободить гнев времен
|
| Tied in chains of denial. | Связаны цепями отрицания. |
| evolutional wipeout, revelation death
| эволюционное уничтожение, откровение смерти
|
| Humans to ashes, humans to dust. | Люди в пепел, люди в прах. |
| his dreary aftermath cloaks the world in gray
| его мрачные последствия окутывают мир серым
|
| The spear in the chest of humanity. | Копье в груди человечества. |
| his face, a shadow in the ash cloud
| его лицо, тень в облаке пепла
|
| The image of catastrophe and blight. | Образ катастрофы и упадка. |
| this grin displays satisfaction
| эта улыбка показывает удовлетворение
|
| As the counterpart to itself. | Как аналог самого себя. |
| a pale sun being witness to crimes divine
| бледное солнце, свидетельствующее о божественных преступлениях
|
| Silence reigns supreme, let there be… none. | Тишина царит безраздельно, пусть не будет… никого. |
| nothing is forever and forever is
| ничто не вечно и навсегда
|
| endless
| бесконечный
|
| Endless nothingness, nothing less: the end | Бесконечное ничто, не меньше: конец |