| Turned on the television at half-past 9 in the evening
| Включил телевизор в половине девятого вечера
|
| And he didn’t see nothing at all
| И вообще ничего не видел
|
| Asked himself:
| Спросил себя:
|
| `If there’s a God how come there’s so much suffering going on?'
| "Если есть Бог, почему происходит так много страданий?"
|
| And the answer was nothing at all
| И ответ был вообще ничего
|
| Spend a little time in the kitchen making up a sandwich
| Проведите немного времени на кухне, готовя бутерброд
|
| And he never got to eat it at all
| И он никогда не ел это вообще
|
| Thought about the sandwich,
| Думал о бутерброде,
|
| Thought about the T.V. and thought about his relatives
| Думал о телевизоре и думал о своих родственниках
|
| And he never thought about nothing at all
| И он вообще никогда ни о чем не думал
|
| Sarah lived the other side of town
| Сара жила на другом конце города
|
| In a white shirt in the old flat that the landlord used
| В белой рубашке в старой квартире, которую использовал хозяин
|
| To make a little extra money
| Чтобы заработать немного дополнительных денег
|
| She’d get home from work in the evening,
| Она возвращалась с работы вечером,
|
| Turn on the T.V. 'bout 6PM and she
| Включите телевизор около 18:00, и она
|
| Ha! | Ха! |
| She saw nothing at all
| Она вообще ничего не видела
|
| Used to read it in the evening paper
| Раньше читал это в вечерней газете
|
| Where to go to meet friends in a strange town
| Куда пойти, чтобы встретиться с друзьями в чужом городе
|
| But she never did nothing at all
| Но она вообще ничего не делала
|
| Round about the time that Whitfield thought about his relatives,
| Примерно в то время, когда Уитфилд думал о своих родственниках,
|
| Sarah took a big decision and it
| Сара приняла важное решение, и оно
|
| Led her to nowhere at all
| Привел ее в никуда вообще
|
| That’s the way
| Это способ
|
| So they met on a tuesday evening just by chance
| Итак, они случайно встретились во вторник вечером.
|
| Thought that maybe it’d fall
| Думал, что, может быть, он упадет
|
| Life where we live doesn’t ever happen that way
| Жизнь, в которой мы живем, никогда не бывает такой
|
| Well guess what? | Ну угадайте что? |
| It was nothing at all
| Это было вообще ничего
|
| Whitfield asked himself:
| Уитфилд спросил себя:
|
| «Why couldn’t we talk about something important»
| «Почему нельзя было поговорить о чем-то важном»
|
| But they talked about nothing at all
| Но они говорили вообще ни о чем
|
| Sarah got a cab home,
| Сара получила такси домой,
|
| The cab driver got a little lazy and he missed his way
| Таксист немного обленился и сбился с пути
|
| You know there was very nearly nothing at all
| Вы знаете, что почти ничего не было
|
| There ya go now
| Вот и иди сейчас
|
| It’s a song about nothing at all (x2)
| Это песня ни о чем (x2)
|
| I made it up and there isn’t much at all
| Я выдумал, а там совсем немного
|
| Two people, learned nothing at all | Два человека, ничему не научились |