| Eileen (оригинал) | Eileen (перевод) |
|---|---|
| Dear, you left too soon | Дорогой, ты ушел слишком рано |
| Went to the next room | Пошел в соседнюю комнату |
| If you haunt me | Если ты преследуешь меня |
| I’ll sing for you | я буду петь для тебя |
| The hinges move | Петли двигаются |
| Connecting me and you | Соедините меня и вас |
| Is a doorway | Является дверным проемом |
| You’re knocking through | Вы пробиваетесь |
| We walk down a dock | Мы идем по причалу |
| And the water’s cold | И вода холодная |
| You want me to | Вы хотите, чтобы я |
| Escort you | Сопроводить вас |
| Oh, I’d love to go | О, я бы хотел пойти |
| Swim with you in death | Плавать с тобой в смерти |
| My heavy heart | Мое тяжелое сердце |
| Won’t let me tread | Не позволю мне ступить |
| I must stay | я должен остаться |
| On the shore | На берегу |
| I am young | Я молод |
| My blood warm | Моя кровь теплая |
| I can take | Я могу взять |
| You this far | Вы так далеко |
| Now, my love | Теперь, моя любовь |
| We must part | Мы должны расстаться |
| When blood and youth were warmer | Когда кровь и молодость были теплее |
| We breathed summer like the sweet air | Мы дышали летом, как сладкий воздух |
| We found each other like a mirror | Мы нашли друг друга, как зеркало |
| We were so optimistic | Мы были так оптимистичны |
| It was so easy to be | Было так легко быть |
| We we’re young and naive | Мы молоды и наивны |
| Can you pull down the dawn? | Можете ли вы сбить рассвет? |
| It’s been so dark since you’ve been gone | Было так темно с тех пор, как ты ушел |
| We’ve been begging for the morning to come | Мы умоляли о наступлении утра |
| We were so optimistic | Мы были так оптимистичны |
| It was so easy to be | Было так легко быть |
| We were young and naive | Мы были молоды и наивны |
| We’ll be fine in the morning | Мы будем в порядке утром |
| We’ll be fine in the morning | Мы будем в порядке утром |
| It’s getting late so we must sleep | Уже поздно, поэтому мы должны спать |
| We’ll see you in the morning, Eileen | Увидимся утром, Эйлин. |
